‹ กลับ
ปัจจเวกขณญาณนิทเทส
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 155 · ขุ.ป. ๓๑/๑๗๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๕] อุปกิเลสแห่งจิตของตน คือ รูปราคะ อรูปราคะ มานะ อุทธัจจะ อวิชชา มานานุสัย ภวราคานุสัย อวิชชานุสัยเป็นกิเลสอันอรหัตมรรค ตัดขาดดีแล้ว จิตที่หลุดพ้นจากอุปกิเลส ๘ ประการนี้ พร้อมด้วยปริยุฏฐานกิเลส เป็นอันพ้นแล้วด้วยดี ชื่อว่าญาณ เพราะอรรถว่ารู้วิมุตตินั้น ชื่อว่าปัญญา เพราะ อรรถว่าผู้ชัด เพราะเหตุนั้นท่านจึงกล่าวว่า ปัญญาในการพิจารณาเห็นอุปกิเลสนั้นๆ อันอริยมรรคนั้นๆ ตัดเสียแล้ว เป็นวิมุติญาณ ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ps1.1:371.1 #
อรหตฺตมคฺเคน รูปราโค อรูปราโค มาโน อุทฺธจฺจํ อวิชฺชา มานานุสโย ภวราคานุสโย อวิชฺชานุสโย✎ ร่าง
Arahattamaggena rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā, mānānusayo, bhavarāgānusayo, avijjānusayo—
ps1.1:371.2 #
อตฺตโน จิตฺตสฺส อุปกฺกิเลสา สมฺมา สมุจฺฉินฺนา โหนฺติ✎ ร่าง
attano cittassa upakkilesā sammā samucchinnā honti.
ps1.1:371.3 #
อิเมหิ อฏฺฐหิ อุปกฺกิเลเสหิ สปริยุฏฺฐาเนหิ จิตฺตํ วิมุตฺตํ โหติ สุวิมุตฺตํ✎ ร่าง
Imehi aṭṭhahi upakkilesehi sapariyuṭṭhānehi cittaṁ vimuttaṁ hoti suvimuttaṁ.
ps1.1:371.4 #
ตํวิมุตฺติญาตฏฺเฐน ญาณํ ปชานนฏฺเฐน ปญฺญา✎ ร่าง
Taṁvimutti ñātaṭṭhena ñāṇaṁ, pajānanaṭṭhena paññā.
ps1.1:371.5 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps1.1:371.6 #
ฉินฺนมนุปสฺสเน ปญฺญา วิมุตฺติญาณํ✎ ร่าง
“chinnavaṭumānupassane paññā vimuttiñāṇaṁ”.
ps1.1:371.7 #
ตํ ญาตฏฺเฐน ญาณํ ปชานนฏฺเฐน ปญฺญา✎ ร่าง
Taṁ ñātaṭṭhena ñāṇaṁ, pajānanaṭṭhena paññā.
ps1.1:371.8 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps1.1:371.9 #
ฉินฺนมนุปสฺสเน ปญฺญา วิมุตฺติญาณํ ฯ✎ ร่าง
“chinnavaṭumānupassane paññā vimuttiñāṇaṁ”.
ps1.1:371.10 #
Vimuttiñāṇaniddeso terasamo.
ps1.1:372.0 #
1.1.14 Paccavekkhaṇañāṇaniddesa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน