‹ กลับ
วิโมกขกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 480 · ขุ.ป. ๓๑/๖๑๘๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘๐] สัญญาวิโมกข์เป็นไฉน สัญญาวิโมกข์ ๑ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑๐ สัญญาวิโมกข์ ๑๐ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑ ด้วยสามารถแห่งวัตถุ โดยปริยาย พึงมีได้ ฯ คำว่า พึงมีได้ ความว่า ก็พึงมีได้อย่างไร ฯ อนิจจานุปัสนาญาณพ้นจากนิจจสัญญา เพราะเหตุนั้น จึงเป็นสัญญา- *วิโมกข์ ทุกขานุปัสนาญาณพ้นจากสุขสัญญา ... อนัตตานุปัสนาญาณพ้นจาก อัตตสัญญา ... นิพพิทานุปัสนาญาณพ้นจากนันทิสัญญา (ความสำคัญโดยความ เพลิดเพลิน) ... วิราคานุปัสนาญาณพ้นจากราคสัญญา ... นิโรธานุปัสนาญาณพ้น จากสมุทยสัญญา ... ปฏินิสสัคคานุปัสนาญาณ พ้นจากอาทานสัญญา (ความ สำคัญโดยความถือมั่น) ... อนิมิตตานุปัสนาญาณพ้นจากนิมิตตสัญญา ... อัปปณิ- *หิตานุปัสนาญาณพ้นจากปณิธิสัญญา ... สุญญตานุปัสนาญาณพ้นจากอภินิเวส- *สัญญา (ความสำคัญโดยความยึดมั่น) ... เพราะเหตุนั้นจึงเป็นสัญญาวิโมกข์ สัญญาวิโมกข์ ๑ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑๐ สัญญาวิโมกข์ ๑๐ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑ ด้วยสามารถแห่งวัตถุ โดยปริยาย พึงมีได้อย่างนี้ ฯ ญาณ คือ การพิจารณาเห็นความไม่เที่ยงในรูป พ้นจากนิจจสัญญา เพราะ เหตุนั้นจึงเป็นสัญญาวิโมกข์ ฯลฯ ญาณ คือ การพิจารณาเห็นความว่างเปล่าในรูป พ้นจากอภินิเวสสัญญา เพราะเหตุนั้นจึงเป็นสัญญาวิโมกข์ สัญญาวิโมกข์ ๑ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑๐ สัญญาวิโมกข์ ๑๐ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑ ด้วยสามารถ แห่งวัตถุ โดยปริยาย พึงมีได้อย่างนี้ ฯ ญาณ คือ การพิจารณาเห็นความไม่เที่ยงในเวทนา ฯลฯ ในสัญญา ฯลฯ ในสังขาร ฯลฯ ในวิญญาณ ฯลฯ ในจักษุ ฯลฯ ในชราและมรณะ พ้นจากนิจจสัญญา เพราะเหตุนั้นจึงเป็นสัญญาวิโมกข์ ฯลฯ ญาณ คือ การพิจารณาเห็นความว่างเปล่า ในชราและมรณะ พ้นจากอภินิเวสสัญญา เพราะเหตุนั้นจึงเป็นสัญญาวิโมกข์ สัญญาวิโมกข์ ๑ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑๐ สัญญาวิโมกข์ ๑๐ เป็นสัญญาวิโมกข์ ๑ ด้วยสามารถแห่งวัตถุโดยปริยาย พึงมีได้อย่างนี้ นี้สัญญาวิโมกข์ ฯ
เทียบรายประโยค (39 ประโยค)
ps1.5:43.1 #
กตโม สญฺญาวิโมกฺโข ฯ✎ ร่าง
Katamo saññāvimokkho?
ps1.5:43.2 #
สิยา เอโก สญฺญาวิโมกฺโข ทส สญฺญาวิโมกฺขา โหนฺติ ทส สญฺญาวิโมกฺขา เอโก สญฺญาวิโมกฺโข โหติ วตฺถุวเสน ปริยาเยน✎ ร่าง
Siyā eko saññāvimokkho dasa saññāvimokkhā honti, dasa saññāvimokkhā eko saññāvimokkho hoti, vatthuvasena pariyāyena.
ps1.5:44.1 #
Siyāti kathañca siyā?
อ้างอิงPTS 2.42 · สยามรัฐ 31.364
ps1.5:44.2 #
Aniccānupassanañāṇaṁ niccato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.3 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.4 #
Dukkhānupassanañāṇaṁ sukhato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.5 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.6 #
Anattānupassanañāṇaṁ attato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.7 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.8 #
Nibbidānupassanañāṇaṁ nandiyā saññāya muccatīti—
ps1.5:44.9 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.10 #
Virāgānupassanañāṇaṁ rāgato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.11 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.12 #
Nirodhānupassanañāṇaṁ samudayato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.13 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.14 #
Paṭinissaggānupassanañāṇaṁ ādānato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.15 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.16 #
Animittānupassanañāṇaṁ nimittato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.17 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.18 #
Appaṇihitānupassanañāṇaṁ paṇidhiyā saññāya muccatīti—
ps1.5:44.19 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.20 #
Suññatānupassanañāṇaṁ abhinivesato saññāya muccatīti—
ps1.5:44.21 #
saññāvimokkho.
ps1.5:44.22 #
Evaṁ siyā eko saññāvimokkho dasa saññāvimokkhā honti, dasa saññāvimokkhā eko saññāvimokkho hoti vatthuvasena pariyāyena.
ps1.5:45.1 #
Rūpe aniccānupassanañāṇaṁ niccato saññāya muccatīti—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 79.229
ps1.5:45.2 #
saññāvimokkho …pe…
ps1.5:45.3 #
rūpe suññatānupassanañāṇaṁ abhinivesato saññāya muccatīti—
ps1.5:45.4 #
saññāvimokkho.
ps1.5:45.5 #
Evaṁ siyā eko saññāvimokkho dasa saññāvimokkhā honti, dasa saññāvimokkhā eko saññāvimokkho hoti vatthuvasena pariyāyena.
ps1.5:46.1 #
Vedanāya …pe…
ps1.5:46.2 #
saññāya …
ps1.5:46.3 #
saṅkhāresu …
ps1.5:46.4 #
viññāṇe …
ps1.5:46.5 #
cakkhusmiṁ …pe…
ps1.5:46.6 #
jarāmaraṇe aniccānupassanañāṇaṁ niccato saññāya muccatīti—
ps1.5:46.7 #
saññāvimokkho …pe…
ps1.5:46.8 #
jarāmaraṇe suññatānupassanañāṇaṁ abhinivesato saññāya muccatīti—
ps1.5:46.9 #
saññāvimokkho.
ps1.5:46.10 #
Evaṁ siyā, eko saññāvimokkho dasa saññāvimokkhā honti, dasa saññāvimokkhā eko saññāvimokkho hoti vatthuvasena pariyāyena—
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน