PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
› ข้อ 570
‹ กลับ
โพชฌงคกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 570 ·
ขุ.ป. ๓๑/๘๑๕๔ ↗
‹ ข้อ 569
ข้อ 571 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๐] โพชฌงค์ในข้อว่า ถ้าสติสัมโพชฌงค์ของเรามีอยู่ดังนี้นั้น มีอยู่อย่างไร ฯ นิโรธปรากฏอยู่เพียงใด โพชฌงค์ในข้อว่า ถ้าสติสัมโพชฌงค์ของเรา มีอยู่ดังนี้นั้น ก็มีอยู่เพียงนั้น เปรียบเหมือนเมื่อดวงประทีปที่ตามด้วยน้ำมัน กำลังสว่างอยู่ เปลวไฟมีเพียงใด แสงก็มีเพียงนั้น แสงมีเพียงใด เปลวไฟก็มี เพียงนั้น ฉันใด นิโรธปรากฏอยู่เพียงใด โพชฌงค์ในข้อว่า ถ้าสติสัมโพชฌงค์ ของเรามีอยู่ดังนี้นั้น ก็มีอยู่เพียงนั้น ฉันนั้น ฯ โพชฌงค์ในข้อว่า สติสัมโพชฌงค์ของเราก็ชื่อว่าหาประมาณมิได้นั้น มีอยู่ อย่างไร ฯ กิเลสทั้งหลาย ปริยุฏฐานกิเลสทั้งปวงเทียว สังขารอันให้เกิดในภพใหม่ มีประมาณ นิโรธหาประมาณมิได้ เพราะความเป็นอสังขตธรรม นิโรธย่อมปรากฏ เพียงใด โพชฌงค์ในข้อว่า สติสัมโพชฌงค์ของเราก็ชื่อว่าหาประมาณมิได้นั้น ก็มีอยู่เพียงนั้น ฯ โพชฌงค์ในข้อว่า สติสัมโพชฌงค์ชื่อว่าเราปรารภแล้วด้วยดีนั้น มีอยู่อย่างไร ฯ กิเลสทั้งหลาย ปริยุฏฐานกิเลสทั้งปวงเทียว สังขารอันให้เกิดในภพใหม่ ไม่เสมอ นิโรธมีความเสมอเป็นธรรมดา เพราะความเป็นธรรมละเอียด เพราะ ความเป็นธรรมประณีต นิโรธย่อมปรากฏเพียงใด โพชฌงค์ในข้อว่า สติ สัมโพชฌงค์ชื่อว่าเราปรารภแล้วด้วยดีนั้น ก็มีอยู่เพียงนั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ps2.3:42.1
#
กถํ สติสมฺโพชฺฌงฺโค อิติ เจ เม โหตีติ โพชฺฌงฺโค ฯ ยาวตา นิโรธุปฏฺฐาติ ตาวตา สติสมฺโพชฺฌงฺโค อิติ เจ เม โหตีติ โพชฺฌงฺโค เสยฺยถาปิ เตลปฺปทีปสฺส ฌายโต ยาวตา อจฺฉิ ๑- ตาวตา วณฺโณ ยาวตา วณฺโณ ตาวตา อจฺฉิ เอวํ
✎ ร่าง
Kathaṁ
satisambojjhaṅgo iti ce me hotī
ti bojjhaṅgo?
ps2.3:42.2
#
ยาวตา นิโรธูปฏฺฐาติ ตาวตา สติสมฺโพชฺฌงฺโค
✎ ร่าง
Yāvatā nirodhūpaṭṭhāti tāvatā satisambojjhaṅgo.
ps2.3:42.3
#
—
Iti ce me hotīti bojjhaṅgo.
ps2.3:42.4
#
—
Seyyathāpi telappadīpassa jhāyato yāvatā acci tāvatā vaṇṇo, yāvatā vaṇṇo tāvatā acci.
ps2.3:42.5
#
—
Evameva yāvatā nirodhūpaṭṭhāti tāvatā satisambojjhaṅgo.
ps2.3:42.6
#
อิติ เจ เม โหตีติ โพชฺฌงฺโค ฯ
✎ ร่าง
Iti ce me hotīti bojjhaṅgo.
ps2.3:43.1
#
กถํ อปฺปมาโณ อิติ เ
✎ ร่าง
Kathaṁ
appamāṇo iti ce me hotī
ti bojjhaṅgo?
อ้างอิง
PTS 2.127
ps2.3:43.2
#
—
Pamāṇabaddhā kilesā, sabbe ca pariyuṭṭhānā, ye ca saṅkhārā ponobhavikā appamāṇo nirodho acalaṭṭhena asaṅkhataṭṭhena.
ps2.3:43.3
#
—
Yāvatā nirodhūpaṭṭhāti tāvatā appamāṇo.
ps2.3:43.4
#
ม โหตีติ โพชฺฌงฺโค ฯ ป
✎ ร่าง
Iti ce me hotīti bojjhaṅgo.
ps2.3:44.1
#
มาณ
✎ ร่าง
Kathaṁ
susamāraddho iti ce me hotī
ti bojjhaṅgo?
อ้างอิง
สยามรัฐ 31.479
ps2.3:44.2
#
วนฺตา ๒- กิเลสา สพฺเพว ๓- ปริยุฏฺฐานา เยว ๔- สงฺขารา โปโนพฺภวิกา อปฺปมาโน นิโรโธ
✎ ร่าง
Visamā kilesā, sabbe ca pariyuṭṭhānā, ye ca saṅkhārā ponobhavikā, samadhammo nirodho santaṭṭhena paṇītaṭṭhena.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน