‹ กลับ
สติปัฏฐานกถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 730 · ขุ.ป. ๓๑/๑๐๗๑๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๓๐] ภิกษุมีปรกติพิจารณาเห็นธรรมในธรรมทั้งหลายอยู่อย่างไร ฯ ภิกษุบางรูปในธรรมวินัยนี้ เว้นกาย เวทนา จิตเสียแล้ว ย่อมพิจารณา เห็นธรรมทั้งหลายที่เหลือจากนั้น โดยความเป็นของไม่เที่ยง ไม่พิจารณาเห็นโดย ความเป็นของเที่ยง พิจารณาเห็นโดยความเป็นทุกข์ ไม่พิจารณาเห็นโดยความเป็น สุข ย่อมพิจารณาเห็นโดยความเป็นอนัตตา ไม่พิจารณาเห็นโดยความเป็นอัตตา ย่อมเบื่อหน่าย ไม่ยินดี ย่อมคลายกำหนัด ไม่กำหนัด ย่อมดับ ไม่ให้เกิด ย่อมสละคืน ไม่ถือมั่น เมื่อพิจารณาเห็นโดยความเป็นของไม่เที่ยง ย่อมละ นิจจสัญญาได้ เมื่อพิจารณาเห็นโดยความเป็นทุกข์ ย่อมละสุขสัญญาได้ เมื่อ พิจารณาเห็นโดยความเป็นอนัตตา ย่อมละอัตตสัญญาได้ เมื่อเบื่อหน่าย ย่อม ละความยินดีได้ เมื่อคลายกำหนัด ย่อมละความกำหนัดได้ เมื่อดับ ย่อมละ สมุทัยได้ เมื่อสละคืน ย่อมละความถือมั่นได้ ภิกษุย่อมพิจารณาเห็นธรรม ทั้งหลายด้วยอาการ ๗ นี้ ธรรมทั้งหลายปรากฏ ไม่ใช่สติ สติปรากฏด้วย เป็นตัวสติด้วย ภิกษุย่อมพิจารณาเห็นธรรมเหล่านั้นด้วยสติและญาณนั้น เพราะ เหตุดังนี้นั้น ท่านจึงเรียกการพิจารณาเห็นธรรมในธรรมทั้งหลายว่า สติปัฏฐาน- *ภาวนา ฯ ภาวนา ในคำว่า ภาวนา มี ๔ คือ ภาวนา ด้วยความว่า ธรรมทั้งหลายที่เกิดในภาวนานั้นไม่ล่วงเกินกัน ๑ ด้วยความว่าอินทรีย์ทั้งหลายมีกิจ เป็นอันเดียวกัน ๑ ด้วยความว่าเป็นเครื่องนำไป ซึ่งความเพียรอันสมควรแก่ ความที่ธรรมทั้งหลายไม่ล่วงเกินกัน และอินทรีย์ทั้งหลายมีกิจเป็นอันเดียวกันนั้น ๑ ด้วยความว่าเป็นธรรมที่เสพ ๑ ฯลฯ ภิกษุมีปรกติพิจารณาเห็นธรรมในธรรม ทั้งหลายอยู่อย่างนี้ ฉะนี้แล ฯ สาวัตถีนิทานบริบูรณ์
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
ps3.8:13.1 #
กถํ ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ dhammesu dhammānupassī viharati?
ps3.8:13.2 #
อิเธกจฺโจ ฐเปตฺวา กายํ ฐเปตฺวา เวทนํ ฐเปตฺวา จิตฺตํ ตทวเสเส ธมฺเม อนิจฺจโต อนุปสฺสติ โน นิจฺจโต✎ ร่าง
Idhekacco ṭhapetvā kāyaṁ ṭhapetvā vedanaṁ ṭhapetvā cittaṁ tadavasese dhamme aniccato anupassati, no niccato;
ps3.8:13.3 #
ทุกฺขโต อนุปสฺสติ โน สุขโต✎ ร่าง
dukkhato anupassati, no sukhato;
ps3.8:13.4 #
อนตฺตโต อนุปสฺสติ โน อตฺตโต✎ ร่าง
anattato anupassati, no attato;
ps3.8:13.5 #
นิพฺพินฺทติ โน นนฺทติ✎ ร่าง
nibbindati, no nandati;
ps3.8:13.6 #
วิรชฺชติ โน รชฺชติ✎ ร่าง
virajjati, no rajjati;
ps3.8:13.7 #
นิโรเธติ โน สมุเทติ✎ ร่าง
nirodheti, no samudeti;
ps3.8:13.8 #
ปฏินิสฺสชฺชติ โน อาทิยติ✎ ร่าง
paṭinissajjati, no ādiyati.
ps3.8:13.9 #
อนิจฺจโต อนุปสฺสนฺโต นิจฺจสญฺญํ ปชหติ ทุกฺขโต อนุปสฺสนฺโต สุขสญฺญํ ปชหติ อนตฺตโต อนุปสฺสนฺโต อตฺตสญฺญํ ปชหติ นิพฺพินฺทนฺโต นนฺทึ ปชหติ วิรชฺชนฺโต ราคํ ปชหติ นิโรเธนฺโต สมุทยํ ปชหติ ปฏินิสฺสชฺชนฺโต อาทานํ ปชหติ✎ ร่าง
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati, dukkhato anupassanto sukhasaññaṁ pajahati, anattato anupassanto attasaññaṁ pajahati, nibbindanto nandiṁ pajahati, virajjanto rāgaṁ pajahati, nirodhento samudayaṁ pajahati, paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
ps3.8:13.10 #
อิเมหิ สตฺตหากาเรหิ ธมฺเม อนุปสฺสติ✎ ร่าง
Imehi sattahi ākārehi te dhamme anupassati.
ps3.8:13.11 #
ธมฺมา อุปฏฺฐานํ โน สติ✎ ร่าง
Dhammā upaṭṭhānaṁ, no sati.
ps3.8:13.12 #
สติ อุปฏฺฐานํ เจว สติ จ✎ ร่าง
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
ps3.8:13.13 #
ตาย สติยา เตน ญาเณน เต ธมฺเม อนุปสฺสตีติ✎ ร่าง
Tāya satiyā tena ñāṇena te dhamme anupassati.
ps3.8:13.14 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps3.8:13.15 #
ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสนา สติปฏฺฐานภาวนา ฯ✎ ร่าง
“dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānā”.
ps3.8:14.1 #
ภาวนาติ จตสฺโส ภาวนา✎ ร่าง
Bhāvanāti catasso bhāvanā—
อ้างอิงPTS 2.235 · สยามรัฐ 31.627 · ฉัฏฐสังคายนา 79.403
ps3.8:14.2 #
ตตฺถ ชาตานํ ธมฺมานํ อนติวตฺตนฏฺเฐน ภาวนา อินฺทฺริยานํ เอกรสฏฺเฐน ภาวนา ตทุปควิริยวาหนฏฺเฐน ภาวนา อาเสวนฏฺเฐน ภาวนา ฯเปฯ✎ ร่าง
tattha jātānaṁ dhammānaṁ anativattanaṭṭhena bhāvanā, indriyānaṁ ekarasaṭṭhena bhāvanā, tadupagavīriyavāhanaṭṭhena bhāvanā, āsevanaṭṭhena bhāvanā.
ps3.8:14.3 #
เอวํ ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหรตีติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ dhammesu dhammānupassī viharatīti.
ps3.8:14.4 #
สติปฏฺฐานกถา นิฏฺฐิตา ฯ✎ ร่าง
Satipaṭṭhānakathā niṭṭhitā.
ps3.9:0.1 #
✎ ร่าง
Paṭisambhidāmagga
ps3.9:0.2 #
ญฺญาวคฺเค✎ ร่าง
Paññāvagga
ps3.9:0.3 #
วิปสฺสนากถา✎ ร่าง
3.9. Vipassanākathā
ps3.9:1.1 #
Evaṁ me sutaṁ—
อ้างอิงPTS 2.236 · ฉัฏฐสังคายนา 79.404 · พุทธชยันตี 35.2.226
ps3.9:1.2 #
สาวตฺถีปริปุณฺณ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
ps3.9:1.3 #
นิทานํ✎ ร่าง
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi—
ps3.9:1.4 #
“bhikkhavo”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน