PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 217
‹ กลับ
รังสิสัญญกเถราปทาน (๒๑๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 217 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๑๘๒ ↗
‹ ข้อ 216
ข้อ 218 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๗] เราได้เห็นพระพุทธเจ้าสว่างจ้าดังพระอาทิตย์อุทัย เปล่งปลั่งดังพระจันทร์ องอาจดังเสือโคร่ง ประเสริฐ มีสกุล ในระหว่างภูเขา อานุภาพของ พระพุทธเจ้ารุ่งเรืองอยู่ในระหว่างภูเขา เรายังจิตให้เลื่อมใสในพระรัศมี แล้ว บันเทิงอยู่ในสวรรค์ตลอดกัลป ในกัลปที่เหลือ เราก่อสร้างกุศล ด้วยจิตเลื่อมใสนั้น และด้วยการระลึกถึงพระพุทธเจ้า ใน ๓ หมื่นกัลป แต่กัลปนี้ เราได้สัญญาใด ในกาลนั้น ด้วยการได้สัญญานั้น เราไม่รู้จัก ทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการได้สัญญาในพระพุทธเจ้า ในกัลปที่ ๕๗ แต่กัลปนี้ เราได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิพระองค์หนึ่ง เป็นจอมแห่งชน มีนามว่าสุชาติ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระรังสิสัญญกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
tha-ap217:0.3
#
—
Raṁsisaññakattheraapadāna
tha-ap217:1.1
#
อุเทนฺตํ สตรํสีว
✎ ร่าง
“Udentaṁ sataraṁsiṁva,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.364
tha-ap217:1.2
#
ปีตรํสีว ๑- ภาณุมํ
✎ ร่าง
pītaraṁsiṁva bhāṇumaṁ;
tha-ap217:1.3
#
พฺยคฺฆุสภํว ปวรํ
✎ ร่าง
Byagghūsabhaṁva pavaraṁ,
tha-ap217:1.4
#
สุชาตํ ปพฺพตนฺตเร ฯ
✎ ร่าง
sujātaṁ pabbatantare.
tha-ap217:2.1
#
พุทฺธสฺส อานุภาโว โส
✎ ร่าง
Buddhassa ānubhāvo so,
tha-ap217:2.2
#
ชลเต ปพฺพตนฺตเร
✎ ร่าง
jalate pabbatantare;
tha-ap217:2.3
#
รํเส จิตฺตํ ปสาเทตฺวา
✎ ร่าง
Raṁse cittaṁ pasādetvā,
tha-ap217:2.4
#
กปฺปํ สคฺคมฺหิ โมทหํ ฯ
✎ ร่าง
kappaṁ saggamhi modahaṁ.
tha-ap217:3.1
#
อวเสเสสุ กปฺเปสุ
✎ ร่าง
Avasesesu kappesu,
tha-ap217:3.2
#
กุสลํ กริตํ ๒- มยา
✎ ร่าง
kusalaṁ caritaṁ mayā;
tha-ap217:3.3
#
เตน จิตฺตปฺปสาเทน
✎ ร่าง
Tena cittappasādena,
tha-ap217:3.4
#
พุทฺธานุสฺสติยาปิจ ฯ
✎ ร่าง
buddhānussatiyāpi ca.
tha-ap217:4.1
#
ตึสกปฺปสหสฺเสโต
✎ ร่าง
Tiṁsakappasahasseto,
tha-ap217:4.2
#
ยํ สญฺญมลภึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
tha-ap217:4.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap217:4.4
#
พุทฺธสญฺญายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
buddhasaññāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap217:5.1
#
สตฺตปญฺญาสกปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Sattapaññāsakappamhi,
tha-ap217:5.2
#
เอโก อาสึ ชนาธิโป
✎ ร่าง
eko āsiṁ janādhipo;
tha-ap217:5.3
#
สุชาโต นาม นาเมน
✎ ร่าง
Sujāto nāma nāmena,
tha-ap217:5.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap217:6.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap217:6.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap217:6.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap217:7.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา รํสิสญฺญโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā raṁsisaññako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap217:8.1
#
รํสิสญฺญกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. วีตรํสีว ฯ ๒ ม. จริตํ ฯ ยุ. ตีริตํ ฯ ฉฏฺฐํ สนฺธิตตฺ
✎ ร่าง
Raṁsisaññakattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap218:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap218:0.2
#
—
Hatthivagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน