PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 267
‹ กลับ
วิฬาลิทายกเถราปทาน (๒๖๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 267 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๘๓๘ ↗
‹ ข้อ 266
ข้อ 268 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๗] มีภูเขาชื่อโรมสะ อยู่ในที่ไม่ไกลต่อภูเขาหิมวันต์ พระสมณเจ้าผู้มีอินทรีย์ อันอบรมแล้ว อยู่ที่เชิงเขานั้น เราได้ถือเอามันมือเสือไปถวายแด่พระ สมณเจ้า พระสยัมภูมหาวีรเจ้าผู้ไม่แพ้อะไรๆ ตรัสอนุโมทนาว่า ท่านมีใจ ผ่องใส ถวายมันมือเสือแก่เรา ผลจะบังเกิดแก่ท่านในภพที่ท่านเกิด ใน กัลปที่ ๙๔ แต่กัลปนี้ เราได้ถวายมันมือเสือใด ด้วยทานนั้น เราไม่รู้จัก ทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการถวายมันมือเสือ คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระ พุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระวิฬาลิทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
tha-ap267:0.3
#
—
Biḷālidāyakattheraapadāna
tha-ap267:1.1
#
หิมวนฺตสฺส อวิทูเร
✎ ร่าง
“Himavantassāvidūre,
อ้างอิง
PTS 1.232 · สยามรัฐ 32.351 · ฉัฏฐสังคายนา 57.246
tha-ap267:1.2
#
โรมโส นาม ปพฺพโต
✎ ร่าง
romaso nāma pabbato;
tha-ap267:1.3
#
ตมฺหิ ปพฺพตปาทมฺหิ
✎ ร่าง
Tamhi pabbatapādamhi,
tha-ap267:1.4
#
สมโณ ภาวิตินฺทฺริโย ฯ |๒๖๗.๑๙| ว
✎ ร่าง
samaṇo bhāvitindriyo.
tha-ap267:2.1
#
ิฬาลิโย คเหตฺวาน
✎ ร่าง
Biḷāliyo gahetvāna,
tha-ap267:2.2
#
สมณสฺส อทาสหํ
✎ ร่าง
samaṇassa adāsahaṁ;
tha-ap267:2.3
#
อนุโมทิ มหาวีโร
✎ ร่าง
Anumodi mahāvīro,
tha-ap267:2.4
#
สยมฺภู อปราชิโต ฯ |๒๖๗.๒๐| ว
✎ ร่าง
sayambhū aparājito.
tha-ap267:3.1
#
ิฬาลิ เต มม ๑- ทินฺนา
✎ ร่าง
Biḷālī te mama dinnā,
tha-ap267:3.2
#
วิปฺปสนฺเนน เจตสา
✎ ร่าง
vippasannena cetasā;
tha-ap267:3.3
#
ภเว นิพฺพตฺตมานมฺหิ
✎ ร่าง
Bhave nibbattamānamhi,
tha-ap267:3.4
#
ผลํ นิพฺพตฺตตํ ตว ฯ
✎ ร่าง
phalaṁ nibbattataṁ tava.
tha-ap267:4.1
#
จตุนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
tha-ap267:4.2
#
ยํ วิฬาลิมทาสหํ
✎ ร่าง
yaṁ biḷālimadāsahaṁ;
tha-ap267:4.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ ว
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap267:4.4
#
ิฬาลิยา อิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
biḷāliyā idaṁ phalaṁ.
tha-ap267:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap267:5.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap267:5.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap267:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา วิฬาลิทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ ว
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā biḷālidāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap267:7.1
#
ิฬาลิทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ฉฏฺฐํ มจฺฉทายกตฺ
✎ ร่าง
Biḷālidāyakattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap268:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap268:0.2
#
—
Padumukkhipavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน