‹ กลับ
อุกกาสติกเถราปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 63 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๑๓๕๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๓] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคพระนามว่าโกสิกะ ประทับอยู่ที่ภูเขาจิตต- กูฏ พระองค์เป็นผู้เพ่งพินิจ ยินดีในฌาน เป็นผู้ตื่นแล้ว อภิรมย์ ในวิเวก เป็นมุนี ข้าพระองค์อันหมู่นารีแวดล้อมเข้าไปในป่าหิมวันต์ ได้เห็นพระพุทธเจ้าพระนามว่าโกสิกะ ผู้ปานดังพระจันทร์ใน วันเพ็ญ ครั้งนั้น ข้าพระองค์ถือเอาคบเพลิงร้อยดวงแวดล้อมพระ พุทธเจ้าอยู่ตลอด ๗ วัน ๗ คืน ได้ไปโดยวันที่ ๘ ข้าพระองค์มีจิต เลื่อมใส ถวายบังคมพระสยัมภูพุทธเจ้าพระนามว่าโกสิกะ ผู้ไม่ ทรงพ่ายแพ้อะไรๆ เสด็จออกจากสมาบัติ แล้วได้ถวายภิกษา อย่างหนึ่ง ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมแห่งสัตว์ เชษฐบุรุษของโลก ประเสริฐกว่านรชน เพราะกรรมนั้น ข้าพระองค์จึงเกิดในหมู่เทพ ชั้นดุสิต นี้เป็นผลแห่งภิกษาอย่างหนึ่ง แสงสว่างย่อมมีแก่ ข้าพระองค์ทุกเมื่อ ทั้งกลางวันและกลางคืน ข้าพระองค์แผ่รัศมีไป ได้โดยรอบร้อยโยชน์ ในกัปที่ ๕๕ ข้าพระองค์ได้เป็นพระเจ้าจักร พรรดิผู้เป็นใหญ่ในชมพูทวีป มีมหาสมุทร ๔ เป็นขอบเขต ชำนะ แล้ว ครั้งนั้น พระนครของข้าพระองค์ เป็นเมืองมั่งคั่ง เจริญ สร้างสรรอย่างสวยงาม ยาว ๓๐ โยชน์ กว้าง ๒๐ โยชน์ พระนคร ชื่อโศภนอันวิสสุกรรมเทพบุตรนิรมิตให้ นครนั้นสงัดจากเสียง ๑๐ อย่าง ประกอบด้วยกังสดาลเสียงไพเราะ ในพระนครนั้นไม่มี เครือเถา ไม้ และดินเลย สำเร็จด้วยทองคำล้วนๆ ทีเดียว โชติช่วงอยู่ตลอดกาลเนืองนิตย์ พระนครนั้นล้อมด้วยกำแพง ๔ ชั้น ๓ ชั้น สำเร็จด้วยแก้วมณี ส่วนตรงกลางวิสสุกรรมเทพบุตร ได้เนรมิตถ่องแถวต้นตาลไว้ สระโบกขรณีตั้งหมื่นปกคลุมไปด้วย ปทุมและอุบล ดารดาษไปด้วยบุณฑริกเป็นต้น หอมกรุ่นไปด้วย กลิ่นนานาชนิด ในกัปที่ ๙๔ แต่กัปนี้ ข้าพระองค์ได้ทรงคบเพลิง ใด ด้วยกรรมนั้น ข้าพระองค์ไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการ ทรงคบเพลิงไว้ ข้าพระองค์เผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธ ศาสนาข้าพระองค์ได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระอุกกาสติกเถระได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (66 ประโยค)
tha-ap475:0.3 #
Ukkāsatikattheraapadāna
tha-ap475:1.1 #
โกสิโก นาม ภควา✎ ร่าง
“Kosiyo nāma bhagavā,
tha-ap475:1.2 #
จิตฺตกูเฏ วสี ตทา✎ ร่าง
cittakūṭe vasī tadā;
tha-ap475:1.3 #
ฌายี ฌานรโต พุทฺโธ✎ ร่าง
Jhāyī jhānarato buddho,
tha-ap475:1.4 #
วิเวกาภิรโต มุนิ ฯ✎ ร่าง
vivekābhirato muni.
tha-ap475:2.1 #
อชฺโฌคเหตฺวา ๑- หิมวนฺตํ✎ ร่าง
Ajjhogāhetvā himavantaṁ,
tha-ap475:2.2 #
นารีคณปุรกฺขโต✎ ร่าง
Nārīgaṇapurakkhato;
tha-ap475:2.3 #
อทฺทสํ โกสิกํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Addasaṁ kosiyaṁ buddhaṁ,
tha-ap475:2.4 #
ปุณฺณมาเยว จนฺทิมํ ฯ✎ ร่าง
Puṇṇamāyeva candimaṁ.
tha-ap475:3.1 #
อุกฺกาสเต คเหตฺวาน✎ ร่าง
Ukkāsate gahetvāna,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.176
tha-ap475:3.2 #
ปริวาเรสหนฺตทา✎ ร่าง
parivāresahaṁ tadā;
tha-ap475:3.3 #
สตฺตรตฺตินฺทิวํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Sattarattindivaṁ ṭhatvā,
tha-ap475:3.4 #
อฏฺฐเมน อคจฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
aṭṭhamena agacchahaṁ.
tha-ap475:4.1 #
วุฏฺฐิตํ โกสิกํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Vuṭṭhitaṁ kosiyaṁ buddhaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.49
tha-ap475:4.2 #
สยมฺภุํ อปราชิตํ✎ ร่าง
sayambhuṁ aparājitaṁ;
tha-ap475:4.3 #
ปสนฺนจิตฺโต วนฺทิตฺวา✎ ร่าง
Pasannacitto vanditvā,
tha-ap475:4.4 #
เอกํ ภิกฺขํ อทาสหํ ฯ✎ ร่าง
ekaṁ bhikkhaṁ adāsahaṁ.
tha-ap475:5.1 #
เตน กมฺเมน ทิปทินฺท✎ ร่าง
Tena kammena dvipadinda,
tha-ap475:5.2 #
โลกเชฏฺฐ นราสภ✎ ร่าง
lokajeṭṭha narāsabha;
tha-ap475:5.3 #
อุปฺปชฺชึ ตุสิเต กาเย✎ ร่าง
Uppajjiṁ tusite kāye,
tha-ap475:5.4 #
เอกภิกฺขายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
ekabhikkhāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap475:6.1 #
ทิวสญฺเจว รตฺติญฺจ✎ ร่าง
Divasañceva rattiñca,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.91
tha-ap475:6.2 #
อาโลโก โหติ เม สทา✎ ร่าง
āloko hoti me sadā;
tha-ap475:6.3 #
สมนฺตา โยชนสตํ✎ ร่าง
Samantā yojanasataṁ,
tha-ap475:6.4 #
โอภาเสน ผรามหํ ฯ✎ ร่าง
obhāsena pharāmahaṁ.
tha-ap475:7.1 #
ปญฺจปญฺญาสกปฺปมฺหิ✎ ร่าง
Pañcapaññāsakappamhi,
tha-ap475:7.2 #
จกฺกวตฺติ อโหสหํ✎ ร่าง
cakkavattī ahosahaṁ;
tha-ap475:7.3 #
จาตุรนฺโต วิชิตาวี✎ ร่าง
Cāturanto vijitāvī,
tha-ap475:7.4 #
ชมฺพูมณฺฑสฺส อิสฺสโร ฯ✎ ร่าง
jambumaṇḍassa issaro.
tha-ap475:8.1 #
ตทา เม นครํ อาสิ✎ ร่าง
Tadā me nagaraṁ āsi,
tha-ap475:8.2 #
อิทฺธํ ผีตํ สุนิมฺมิตํ✎ ร่าง
iddhaṁ phītaṁ sunimmitaṁ;
tha-ap475:8.3 #
ตึสโยชนอายามํ✎ ร่าง
Tiṁsayojanamāyāmaṁ,
tha-ap475:8.4 #
วิตฺถาเรน จ วีสติ ฯ✎ ร่าง
vitthārena ca vīsati.
tha-ap475:9.1 #
โสภนํ นาม นครํ✎ ร่าง
Sobhanaṁ nāma nagaraṁ,
tha-ap475:9.2 #
วิสุกมฺเมน มาปิตํ✎ ร่าง
vissakammena māpitaṁ;
tha-ap475:9.3 #
ทสสทฺทา วิวิตฺตนฺตํ✎ ร่าง
Dasasaddāvivittaṁ taṁ,
tha-ap475:9.4 #
สมฺมตาฬสมาหิตํ ฯ✎ ร่าง
sammatāḷasamāhitaṁ.
tha-ap475:10.1 #
น ตสฺมึ นคเร อตฺถิ✎ ร่าง
Na tamhi nagare atthi,
อ้างอิงPTS 2.415
tha-ap475:10.2 #
วลฺลี กฏฺฐญฺจ มตฺติกา✎ ร่าง
vallikaṭṭhañca mattikā;
tha-ap475:10.3 #
สพฺพโสณฺณมยํเยว✎ ร่าง
Sabbasoṇṇamayaṁyeva,
tha-ap475:10.4 #
โชตเต นิจฺจกาลิกํ ฯ✎ ร่าง
jotate niccakālikaṁ.
tha-ap475:11.1 #
จตุปาการปริกฺขิตฺตํ✎ ร่าง
Catupākāraparikkhittaṁ,
tha-ap475:11.2 #
ตโย อาสุํ มณิมยา✎ ร่าง
tayo āsuṁ maṇimayā;
tha-ap475:11.3 #
เวมชฺเฌ ตาลปนฺติ ๑- จ✎ ร่าง
Vemajjhe tālapantī ca,
tha-ap475:11.4 #
วิสุกมฺเมน มาปิตา ฯ✎ ร่าง
vissakammena māpitā.
tha-ap475:12.1 #
ทสสหสฺสโปกฺขรณี✎ ร่าง
Dasasahassapokkharañño,
tha-ap475:12.2 #
ปทุมุปฺปลฉาทิตา✎ ร่าง
padumuppalachāditā;
tha-ap475:12.3 #
ปุณฺฑรีกาทิสญฺฉนฺนา✎ ร่าง
Puṇḍarīkehi sañchannā,
tha-ap475:12.4 #
นานาคนฺธสเมริตา ๔- ฯ✎ ร่าง
nānāgandhasamīritā.
tha-ap475:13.1 #
จตุนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
tha-ap475:13.2 #
ยํ อุกฺกํ ธารยึ อหํ✎ ร่าง
yaṁ ukkaṁ dhārayiṁ ahaṁ;
tha-ap475:13.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap475:13.4 #
อุกฺกาธารสฺสิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
ukkādhārassidaṁ phalaṁ.
tha-ap475:14.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap475:14.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap475:14.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap475:15.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap475:15.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap475:15.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap475:16.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.92 · พุทธชยันตี 37.1.178
tha-ap475:16.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap475:16.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap475:17.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อุกฺกาสติโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ukkāsatiko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap475:18.1 #
อุกฺกาสติกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ จตุตฺถํ สุมนวีชนิยตฺ✎ ร่าง
Ukkāsatikattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.
tha-ap476:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap476:0.2 #
Naḷamālivagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน