‹ กลับ
อัฏฐกนิเทศ
เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี · ข้อ 1019 · อภิ.วิ. ๓๕/๑๓๒๘๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๑๙] เนวสัญญีนาสัญญีวาทะ ๘ เป็นไฉน เนวสัญญีนาสัญญีวาทะ ๘ คือ ๑. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาที่มีรูป เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๒. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาที่ไม่มีรูป เบื้องหน้าแต่ ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๓. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาทั้งที่มีรูปและไม่มีรูป เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๔. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตามีรูปก็ไม่ใช่ ไม่มีรูปก็ ไม่ใช่ เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๕. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาที่มีที่สุด เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๖. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาที่ไม่มีที่สุด เบื้องหน้าแต่ ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๗. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตาทั้งที่มีที่สุดและไม่มีที่สุด เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ ๘. สมณะหรือพราหมณ์พวกหนึ่งถือว่า อัตตามีที่สุดก็ไม่ใช่ ไม่มีที่สุดก็ ไม่ใช่ เบื้องหน้าแต่ตาย ย่อมไม่แปรผัน จึงบัญญัติอัตตานั้นว่า มีสัญญาก็ไม่ใช่ ไม่มีสัญญาก็ไม่ใช่ เหล่านี้เรียกว่า เนวสัญญีนาสัญญีวาทะ ๘
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
vb17:306.1 #
ตตฺถ กตเม อฏฺฐ เนวสญฺญินาสญฺญิวาทา✎ ร่าง
Tattha katame aṭṭha nevasaññīnāsaññīvādā?
อ้างอิงสยามรัฐ 35.526 · ฉัฏฐสังคายนา 114.456
vb17:306.2 #
รูปี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“Rūpī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.3 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.4 #
อรูปี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“arūpī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.5 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.6 #
รูปี จ อรูปี จ อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“rūpī ca arūpī ca attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.7 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.8 #
เนว รูปี นารูปี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“nevarūpīnārūpī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.9 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.10 #
อนฺตวา อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“antavā attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.11 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.12 #
อนนฺตวา อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“anantavā attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.13 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.14 #
อนฺตวา จ อนนฺตวา จ อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“antavā ca anantavā ca attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.15 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti;
vb17:306.16 #
เนวนฺตวา นานนฺตวา อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ✎ ร่าง
“nevantavā nānantavā attā hoti arogo paraṁ maraṇā”ti—
vb17:306.17 #
เนวสญฺญีนาสญฺญีติ นํ ปญฺญาเปนฺติ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññīti naṁ paññapenti.
vb17:306.18 #
อิเม อฏฺฐ เนวสญฺญินาสญฺญิวาทา ฯ✎ ร่าง
Ime aṭṭha nevasaññīnāsaññīvādā.
vb17:307.1 #
อฏฺฐกํ ฯ✎ ร่าง
Aṭṭhakaṁ.
vb17:308.0 #
9. Navakaniddesa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๕ — อภิธรรมปิฎก ธัมมสังคณี
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน