เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๒๓] สกวาที บุคคลเป็นผู้มีจิตอันนิวรณ์ครอบงำแล้ว ละนิวรณ์ หรือ?
ปรวาที ถูกแล้ว
ส. บุคคลเป็นผู้มีจิตอันราคะย้อมแล้ว ละราคะ เป็นผู้มีจิตอันโทสะประทุษ
ร้ายแล้ว ละโทสะ เป็นผู้มีจิตหลงแล้ว ละโมหะ เป็นผู้มีจิตเศร้าหมอง
แล้ว ละกิเลส หรือ?
ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ
ส. บุคคลละราคะด้วยราคะ ละโทสะด้วยโทสะ ละโมหะด้วยโมหะ
ละกิเลสด้วยกิเลส หรือ?
ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ
ส. ราคะก็สัมปยุตด้วยจิต มรรคก็สัมปยุตด้วยจิต หรือ?
ป. ถูกแล้ว
ส. เป็นความประชุมแห่งผัสสะ ๒ ฯลฯ แห่งจิต ๒ หรือ?
ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ
ส. ราคะเป็นอกุศล มรรคเป็นกุศล หรือ?
ป. ถูกแล้ว
ส. ธรรมเป็นกุศลและธรรมเป็นอกุศล ธรรมมีโทษและธรรมไม่มีโทษ ธรรม
เลวและธรรมประณีต ธรรมดำและธรรมขาวอันเป็นข้าศึกกันมาพบกัน
หรือ?
ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ
ส. ธรรมเป็นกุศลและธรรมเป็นอกุศล ธรรมมีโทษและธรรมไม่มีโทษ ธรรม
เลวและธรรมประณีต ธรรมดำและธรรมขาวอันเป็นข้าศึกกันมาพบกัน
หรือ?
ป. ถูกแล้ว
ส. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ๔ ประการนี้ ไกลกัน
ไกลกันนัก ๔ ประการ เป็นไฉน ฟ้าและแผ่นดินนี้ ประการแรกที่
ไกลกัน ไกลกันนัก ฯลฯ เพราะฉะนั้น ธรรมของสัตบุรุษจึงไกลจาก
อสัตบุรุษ ดังนี้ ๑- เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ?
ป. ถูกแล้ว
ส. ถ้าอย่างนั้น ก็ไม่พึงกล่าวว่า ธรรมที่เป็นกุศลและธรรมที่เป็นอกุศล ฯลฯ
มาพบกัน น่ะสิ
นีวุโต นีวรณํ ชหตีติ ฯ✎ ร่าง
Nivuto nīvaraṇaṁ jahatīti?
อ้างอิงPTS 481 · สยามรัฐ 37.511 · ฉัฏฐสังคายนา 116.388 · พุทธชยันตี 46.102
รตฺโต ราคํ
ชหติ ทุฏฺโฐ โทสํ ชหติ มูฬฺโห โมหํ ชหติ กิลิฏฺโฐ
กิเลเส ชหตีติ ฯ✎ ร่าง
Ratto rāgaṁ jahati, duṭṭho dosaṁ jahati, mūḷho mohaṁ jahati, kiliṭṭho kilese jahatīti?
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe…
ราเคน ราคํ ชหติ
โทเสน โทสํ ชหติ โมเหน โมหํ ชหติ กิเลเสหิ กิเลเส
ชหตีติ ฯ✎ ร่าง
rāgena rāgaṁ jahati, dosena dosaṁ jahati, mohena mohaṁ jahati, kilesehi kilese jahatīti?
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe….
ราโค จิตฺตสมฺปยุตฺโต
มคฺโค จิตฺตสมฺปยุตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Rāgo cittasampayutto, maggo cittasampayuttoti?
ทฺวินฺนํ ผสฺสานํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Dvinnaṁ phassānaṁ …pe…
ทฺวินฺนํ จิตฺตานํ สโมธานํ โหตีติ ฯ✎ ร่าง
dvinnaṁ cittānaṁ samodhānaṁ hotīti?
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe…
ราโค อกุสโล มคฺโค กุสโลติ ฯ✎ ร่าง
rāgo akusalo, maggo kusaloti?
กุสลากุสลา
สาวชฺชานวชฺชา หีนปฺปณีตา กณฺหสุกฺกสปฺปฏิภาคา ธมฺมา
สมฺมุขีภาวํ อาคจฺฉนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Kusalākusalā sāvajjānavajjā hīnapaṇītā kaṇhasukkasappaṭibhāgā dhammā sammukhībhāvaṁ āgacchantīti?
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe….
กุสลากุสลา
สาวชฺชานวชฺชา หีนปฺปณีตา กณฺหสุกฺกสปฺปฏิภาคา ธมฺมา
สมฺมุขีภาวํ อาคจฺฉนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Kusalākusalā sāvajjānavajjā hīnapaṇītā kaṇhasukkasappaṭibhāgā dhammā sammukhībhāvaṁ āgacchantīti?
อ้างอิงพุทธชยันตี 46.104
นนุ วุตฺตํ ภควตา✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
จตฺตารีมานิ ภิกฺขเว สุวิทูรวิทูรานิ ฯ✎ ร่าง
“cattārimāni, bhikkhave, suvidūravidūrāni.
กตมานิ จตฺตาริ ฯ✎ ร่าง
Katamāni cattāri?
นภญฺจ
ภิกฺขเว ปฐวี จ✎ ร่าง
Nabhañca, bhikkhave, pathavī ca—
อิทํ ปฐมํ สุวิทูรวิทูรํ ฯเปฯ ตสฺมา สตํ ธมฺโม
อสพฺภิ อารกาติ✎ ร่าง
idaṁ paṭhamaṁ suvidūravidūraṁ …pe… tasmā sataṁ dhammo asabbhi ārakā”ti.
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
เตน หิ น
วตฺตพฺพํ✎ ร่าง
Tena hi na vattabbaṁ—
กุสลากุสลา ฯเปฯ✎ ร่าง
“kusalākusalā …pe…
สมฺมุขีภาวํ อาคจฺฉนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
sammukhībhāvaṁ āgacchantī”ti.