‹ กลับ
ธัมมเทสนากถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 1739 · อภิ.ยม.๑. ๓๗/๑๘๑๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๓๙] ส. ไม่พึงกล่าวว่า พระธรรม อันพระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงแสดงแล้ว หรือ? ป. ถูกแล้ว @๑. อํ. ติกฺก. ข้อ ๔๗๒ หน้า ๑๗๐ ส. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า "ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราแสดงธรรม เพื่อ ความรู้ยิ่ง ไม่แสดงเพื่อความไม่รู้ยิ่ง เราแสดงธรรมเป็นไปกับด้วย เหตุ ไม่แสดงไร้เหตุ เราแสดงธรรมเป็นไปกับด้วยปาฏิหาริย์ ไม่ แสดงไร้ปาฏิหาริย์ และโดยที่เราแสดงธรรมเพื่อความรู้ยิ่ง ไม่แสดง เพื่อความไม่รู้ยิ่ง แสดงธรรมมีเหตุ ไม่แสดงธรรมไร้เหตุ แสดง ธรรมมีปาฏิหาริย์ ไม่แสดงไร้ปาฏิหาริย์ โอวาทานุศาสนีของเรา จึงควรทำตาม ก็และพวกเธอควรที่จะยินดี ควรที่จะชื่นชม ควรที่ จะโสมนัสว่า พระผู้มีพระภาคเป็นผู้ตรัสรู้เองโดยชอบ พระธรรม อันพระผู้มีพระภาคแสดงดีแล้ว พระสงฆ์ปฏิบัติดีแล้ว ก็แหละเมื่อ พระผู้มีพระภาคตรัสไวยากรณพจน์นี้อยู่ หมื่นโลกธาตุได้หวั่นไหว แล้ว ดังนี้ ๑- เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. ถ้าอย่างนั้น ก็พระธรรมอันพระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงแสดงแล้ว น่ะสิ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
kv18.2:4.1 #
น วตฺตพฺพํ✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิงสยามรัฐ 37.595 · พุทธชยันตี 46.328
kv18.2:4.2 #
พุทฺเธน ภควตา ธมฺโม เทสิโตติ ฯ✎ ร่าง
“buddhena bhagavatā dhammo desito”ti?
kv18.2:4.3 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv18.2:4.4 #
นนุ วุตฺตํ ภควตา✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv18.2:4.5 #
อภิญฺญายาหํ ภิกฺขเว ธมฺมํ เทเสมิ โน อนภิญฺญาย✎ ร่าง
“‘abhiññāyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anabhiññāya;
kv18.2:4.6 #
สนิทานาหํ ภิกฺขเว ธมฺมํ เทเสมิ โน @เชิงอรรถ: ๑. องุ. ติก. ๑๗๑ ฯ อนิทานํ✎ ร่าง
sanidānāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anidānaṁ;
kv18.2:4.7 #
สปฺปาฏิหาริยาหํ ภิกฺขเว ธมฺมํ เทเสมิ โน อปฺปาฏิหาริยํ ยญ✎ ร่าง
sappāṭihāriyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no appāṭihāriyaṁ;
kv18.2:4.8 #
ฺจ ๑- มยฺหํ ภิกฺขเว อภิญฺญาย ธมฺมํ เทสยโต โน อนภิญฺญาย สนิทานํ ธมฺมํ เทสยโต โน อนิทานํ สปฺปาฏิหาริยํ ธมฺมํ เทสยโต โน อปฺปาฏิหาริยํ กรณีโย โอวาโท กรณียา อนุสาสนี✎ ร่าง
tassa mayhaṁ, bhikkhave, abhiññāya dhammaṁ desayato no anabhiññāya, sanidānaṁ dhammaṁ desayato no anidānaṁ, sappāṭihāriyaṁ dhammaṁ desayato no appāṭihāriyaṁ karaṇīyo ovādo karaṇīyā anusāsanī;
kv18.2:4.9 #
อลญฺจ ปน โว ภิกฺขเว ตุฏฺฐิยา อลํ อตฺตมนตาย อลํ โสมนสฺสาย✎ ร่าง
alañca pana vo, bhikkhave, tuṭṭhiyā alaṁ attamanatāya alaṁ somanassāya—
kv18.2:4.10 #
สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภควา สฺวากฺขาโต ๒- ธมฺโม สุปฏิปนฺโน สงฺโฆติ✎ ร่าง
sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti.
kv18.2:4.11 #
อิมสฺมึ จ ปน เวยฺยากรณสฺมึ ภญฺญมาเน ทสสหสฺสี โลกธาตุ อกมฺปิตฺถาติ✎ ร่าง
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne dasasahassilokadhātu akampitthā”ti.
kv18.2:4.12 #
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
kv18.2:4.13 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv18.2:4.14 #
เตน หิ พุทฺเธน ภควตา ธมฺโม เทสิโตติ ฯ✎ ร่าง
Tena hi buddhena bhagavatā dhammo desitoti.
kv18.2:4.15 #
ธมฺมเทสนากถา ฯ✎ ร่าง
Dhammadesanākathā niṭṭhitā.
kv18.3:3.2 #
Āmantā.
kv18.3:0.1 #
Kathāvatthu
kv18.3:0.2 #
Mahāpaṇṇāsaka
kv18.3:0.3 #
Aṭṭhārasamavagga
kv18.3:0.4 #
กรุณากถา✎ ร่าง
Karuṇākathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน