‹ กลับ
ปกิณณกะ
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 178 · อภิ.ยม.๑. ๓๗/๑๙๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๘] ป. ไม่พึงกล่าวว่า หยั่งเห็นบุคคลได้โดยสัจฉิกัตถปรมัตถ์หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. บุคคลบางคนที่เสวยสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยสุขเวทนาอยู่ มีอยู่ มิใช่หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. หากว่า บุคคลบางคนที่เสวยสุขเวทนาอยู่ก็รู้ชัดว่าเราเสวยสุขเวทนาอยู่ มีอยู่ ด้วยเหตุนั้นนะท่านจึงต้องกล่าวว่า หยั่งเห็นบุคคลได้โดยสัจฉิ- กัตถปรมัตถ์ ป. ไม่พึงกล่าวว่า หยั่งเห็นบุคคลได้โดยสัจฉิกัตถปรมัตถ์ หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. บุคคลบางคนที่เสวยทุกขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยทุกขเวทนา อยู่ ฯลฯ ที่เสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยอทุกขมสุข- เวทนาอยู่ มีอยู่มิใช่หรือ? ส. ถูกแล้ว ป. หากว่า บุคคลบางคนที่เสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่าเราเสวย อทุกขมสุขเวทนาอยู่ มีอยู่ ด้วยเหตุนั้นนะท่านจึงต้องกล่าวว่า หยั่งเห็น บุคคลได้โดยสัจฉิกัตถปรมัตถ์ ส. ท่านได้ทำความตกลงแล้วว่า บุคคลบางคนที่เสวยสุขเวทนา ก็รู้ชัดว่า เราเสวยสุขเวทนาอยู่ มีอยู่ และด้วยเหตุนั้น จึงหยั่งเห็นบุคคลได้โดย สัจฉิกัตถปรมัตถ์ หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. ผู้ใดเสวยสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยสุขเวทนาอยู่ ผู้นั้นเทียว เป็นบุคคล ผู้ใดเสวยสุขเวทนา ไม่รู้ชัดว่า เราเสวยสุขเวทนาอยู่ ผู้นั้น ไม่เป็นบุคคล หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. ผู้ใดเสวยทุกขเวทนาอยู่ ฯลฯ ผู้ใดเสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ ผู้นั้นเทียวเป็นบุคคล ผู้ใดเสวยอทุกขม- สุขเวทนาอยู่ ไม่รู้ชัดว่า เราเสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ ผู้นั้นไม่เป็น บุคคลหรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. ท่านได้ทำความตกลงแล้วว่า บุคคลบางทีเสวยสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยสุขเวทนาอยู่ และด้วยเหตุนั้นจึงหยั่งเห็นบุคคลได้โดยสัจฉิกัตถ- ปรมัตถ์ หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. สุขเวทนาเป็นอื่น ผู้เสวยสุขเวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่าเราเสวยสุขเวทนาอยู่ ก็เป็นอื่น หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. ทุกขเวทนาเป็นอื่น ฯลฯ อทุกขมสุขเวทนาเป็นอื่น ผู้เสวยอทุกขม- เวทนาอยู่ ก็รู้ชัดว่า เราเสวยอทุกขมสุขเวทนาอยู่ก็เป็นอื่น หรือ?
เทียบรายประโยค (31 ประโยค)
kv1.1:323.1 #
น วตฺตพฺพํ✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิงPTS 62
kv1.1:323.2 #
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
“puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā”ti?
kv1.1:323.3 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:323.4 #
นนุ อตฺถิ โกจิ สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
Nanu atthi koci sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti?
kv1.1:323.5 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:323.6 #
หญฺจิ อตฺถิ โกจิ สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาติ เตน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci atthi koci sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānāti, tena vata re vattabbe—
kv1.1:323.7 #
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
“puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā”ti.
kv1.1:324.1 #
น วตฺตพฺพํ✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิงสยามรัฐ 37.76 · ฉัฏฐสังคายนา 116.62
kv1.1:324.2 #
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
“puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā”ti?
kv1.1:324.3 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:324.4 #
นนุ อตฺถิ โกจิ ทุกฺขํ เวทนํ เวทิยมาโน ฯเปฯ✎ ร่าง
Nanu atthi koci dukkhaṁ vedanaṁ vediyamāno …pe…
kv1.1:324.5 #
อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยมาโน อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti?
kv1.1:324.6 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:324.7 #
หญฺจิ อตฺถิ โกจิ อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยมาโน อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาติ เตน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci atthi koci adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānāti, tena vata re vattabbe—
kv1.1:324.8 #
ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
“puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā”ti.
kv1.1:325.1 #
อตฺถิ โกจิ สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ กตฺวา เตน จ การเณน ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐ- ปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
Atthi koci sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti katvā tena ca kāraṇena puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
kv1.1:325.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:325.3 #
โย สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาติ เสฺวว ปุคฺคโล✎ ร่าง
Yo sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānāti, sveva puggalo;
kv1.1:325.4 #
โย สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ น ปชานาติ น โส ปุคฺคโลติ ฯ✎ ร่าง
yo sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti na pajānāti, na so puggaloti?
kv1.1:325.5 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe….
kv1.1:326.1 #
โย ทุกฺขํ เวทนํ เวทิยมาโน ฯเปฯ✎ ร่าง
Yo dukkhaṁ vedanaṁ vediyamāno …pe…
อ้างอิงพุทธชยันตี 44.172
kv1.1:326.2 #
โย อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยมาโน อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาติ เสฺวว ปุคฺคโล✎ ร่าง
yo adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānāti, sveva puggalo;
kv1.1:326.3 #
โย อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยมาโน อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยามีติ น ปชานาติ น โส ปุคฺคโลติ ฯ✎ ร่าง
yo adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti na pajānāti, na so puggaloti?
kv1.1:326.4 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe….
kv1.1:327.1 #
อตฺถิ โกจิ สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ กตฺวา เตน จ การเณน ปุคฺคโล อุปลพฺภติ สจฺฉิกฏฺฐปรมฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
Atthi koci sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti katvā tena ca kāraṇena puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
อ้างอิงPTS 63 · สยามรัฐ 37.77
kv1.1:327.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.1:327.3 #
อญฺญา สุขา เวทนา อญฺโญ สุขํ เวทนํ เวทิยมาโน สุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
Aññā sukhā vedanā, añño sukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “sukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti?
kv1.1:327.4 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe…
kv1.1:327.5 #
อญฺญา ทุกฺขา เวทนา ฯเปฯ✎ ร่าง
aññā dukkhā vedanā …pe…
kv1.1:327.6 #
อญฺญา อทุกฺขมสุขา เวทนา อญฺโญ อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยมาโน อทุกฺขมสุขํ เวทนํ เวทิยามีติ ปชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
aññā adukkhamasukhā vedanā, añño adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamāno “adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyāmī”ti pajānātīti?
kv1.1:327.7 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe …pe….
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน