‹ กลับ
กุศลธรรมนิทเทส
เล่ม ๓๘ — อภิธรรมปิฎก กถาวัตถุ ๑ · ข้อ 17 · อภิ.ยม.๒. ๓๘/๑๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗] ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใดเป็นอัพยากฤต ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด มีอัพยากตมูล เป็นมูลหรือ? อัพยากฤตที่เป็นอเหตุกะ ไม่ใช่มีอัพยากตมูลเป็นมูล อัพยากฤตที่เป็นสเหตุกะ มี อัพยากตมูลเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดมีอัพยากตมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด เป็นอัพยากฤต? ถูกแล้ว. ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใดเป็นอัพยากฤต ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด มีมูลอย่างเดียวกัน โดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูลหรือ? อัพยากฤตที่เป็นอเหตุกะ ไม่ใช่มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล อัพยากฤต ที่เป็นสเหตุกะ มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดมีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้น ทั้งหมด เป็นอัพยากฤต? ถูกแล้ว. ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใด มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล ธรรม เหล่านั้นทั้งหมด มีมูลอาศัยกันและกันโดยเป็นอัพยากตมูล เป็นมูลหรือ? มูลเหล่าใดที่เป็นอัพยากตมูล เกิดร่วมกัน มูลเหล่านั้นชื่อว่ามีมูลอย่างเดียวกันเป็นมูล ด้วย มีมูลอาศัยกันและกันเป็นมูลด้วย ธรรมที่เกิดร่วมกันกับอัพยากตมูลที่เหลือนอกนั้น มีมูล อย่างเดียวกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล แต่ไม่ใช่มีมูลอาศัยกันและกันเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดมีมูลอาศัยกันและกันโดยเป็นอัพยากตมูลเป็นมูล ธรรม- *เหล่านั้นทั้งหมด เป็นอัพยากฤต? ถูกแล้ว.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ya1.2.1:104.1 #
เยเกจิ อพฺยากตา ธมฺมา สพฺเพ เต อพฺยากตมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlakāti?
อ้างอิงPTS 1.17 · ฉัฏฐสังคายนา 117.18
ya1.2.1:105.1 #
อเหตุกํ อพฺยากตํ น อพฺยากตมูลมูลกํ สเหตุกํ อพฺยากตํ อพฺยากตมูลมูลกํ ฯ✎ ร่าง
Ahetukaṁ abyākataṁ na abyākatamūlamūlakaṁ. Sahetukaṁ abyākataṁ abyākatamūlamūlakaṁ.
ya1.2.1:106.1 #
เย วา ปน อพฺยากตมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา อพฺยากตาติ: อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Ye vā pana abyākatamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti? Āmantā.
ya1.2.1:107.1 #
เยเกจิ อพฺยากตา ธมฺมา สพฺเพ เต อพฺยากตมูเลน เอกมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlakāti?
อ้างอิงพุทธชยันตี 48.28
ya1.2.1:108.1 #
อเหตุกํ อพฺยากตํ อพฺยากตมูเลน น เอกมูลมูลกํ สเหตุกํ อพฺยากตํ อพฺยากตมูเลน เอกมูลมูลกํ ฯ✎ ร่าง
Ahetukaṁ abyākataṁ abyākatamūlena na ekamūlamūlakaṁ. Sahetukaṁ abyākataṁ abyākatamūlena ekamūlamūlakaṁ.
ya1.2.1:109.1 #
เย วา ปน อพฺยากตมูเลน เอกมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา อพฺยากตาติ: อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti? Āmantā.
อ้างอิงสยามรัฐ 38.14
ya1.2.1:110.1 #
เยเกจิ อพฺยากตมูเลน เอกมูลมูลกา ธมฺมา สพฺเพ เต อพฺยากตมูเลน อญฺญมญฺญมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
ya1.2.1:111.1 #
มูลานิ ยานิ เอกโต อุปฺปชฺชนฺติ อพฺยากตมูลานิ เอกมูลมูลกานิ เจว อญฺญมญฺญมูลมูลกานิ จ อวเสสา อพฺยากตมูลสหชาตา ธมฺมา อพฺยากตมูเลน เอกมูลมูลกา น จ อญฺญมญฺญมูลมูลกา ฯ✎ ร่าง
Mūlāni yāni ekato uppajjanti abyākatamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca. Avasesā abyākatamūlasahajātā dhammā abyākatamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
อ้างอิงPTS 1.18
ya1.2.1:112.1 #
เย วา ปน อพฺยากตมูเลน อญฺญมญฺญมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา อพฺยากตาติ: อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti? Āmantā.
ya1.2.1:113.0.1 #
1.2.1.4. Nāmapada nayacatukka
ya1.2.1:113.0.2 #
1.2.1.4.1. Mūlanaya
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๘ — อภิธรรมปิฎก กถาวัตถุ ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน