เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๑] ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง นำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตจับต้องภาระ
บนศีรษะแล้ว ได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น
แด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ
... มีไถลจิตยังภาระบนศีรษะให้ไหว ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุเธอไม่ต้องอาบัติ
ปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย
... มีไถยจิตลดภาระบนศีรษะลงสู่คอ ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติ
ปาราชิกแล้ว
๒. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งนำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตจับต้องภาระที่คอแล้ว
ได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระ-
*ภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ
... มีไถยจิตยังภาระที่คอให้ไหว ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติ
ปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย
... มีไถยจิตลดภาระที่คอลงสู่สะเอว ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติ
ปาราชิกแล้ว
๓. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง นำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตจับต้องภาระที่สะเอว
แล้ว ได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้
มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ
... มีไถยจิตยังภาระที่สะเอวให้ไหว ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติ
ปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย
... มีไถยจิตลดภาระที่สะเอวลงถือด้วยมือ ... พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้อง
อาบัติปาราชิกแล้ว
๔. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง นำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตวางภาระในมือลงบน
พื้นแล้ว ได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่
พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว
๕. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง นำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตหยิบทรัพย์นั้นขึ้นจาก
พื้นดินแล้ว ได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น
แด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว.
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อญฺญสฺส ภณฺฑํ
หรนฺโต สีเส ภารํ เถยฺยจิตฺโต อามสิ ฯเปฯ อนาปตฺติ ภิกฺขุ
ปาราชิกสฺส อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu aññassa bhaṇḍaṁ haranto sīse bhāraṁ theyyacitto āmasi …pe…
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง นำทรัพย์ของผู้อื่นไป มีไถยจิตจับต้องภาระบนศีรษะแล้ว🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.107 · ฉัฏฐสังคายนา 87.67
เถยฺยจิตฺโต ผนฺทาเปสิ
ฯเปฯ อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto phandāpesi …pe…
มีไถลจิตยังภาระบนศีรษะให้ไหว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต ขนฺธํ โอโรเปสิ ฯเปฯ อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ม. อญฺญํ ฯ
ปาราชิกนฺติ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto khandhaṁ oropesi …pe…
มีไถยจิตลดภาระบนศีรษะลงสู่คอ🤖 AI จับคู่
ขนฺเธ ภารํ เถยฺยจิตฺโต อามสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
khandhe bhāraṁ theyyacitto āmasi …pe…
มีไถยจิตจับต้องภาระที่คอแล้ว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต ผนฺทาเปสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto phandāpesi …pe…
มีไถยจิตยังภาระที่คอให้ไหว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต กฏึ โอโรเปสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto kaṭiṁ oropesi …pe…
มีไถยจิตลดภาระที่คอลงสู่สะเอว🤖 AI จับคู่
กฏิยา ภารํ เถยฺยจิตฺโต อามสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
kaṭiyā bhāraṁ theyyacitto āmasi …pe…
มีไถยจิตจับต้องภาระที่สะเอวแล้ว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต ผนฺทาเปสิ
ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto phandāpesi …pe…
มีไถยจิตยังภาระที่สะเอวให้ไหว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต หตฺเถน อคฺคเหสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto hatthena aggahesi …pe…
มีไถยจิตลดภาระที่สะเอวลงถือด้วยมือ🤖 AI จับคู่
หตฺเถ ภารํ เถยฺยจิตฺโต
ภูมิยํ นิกฺขิปิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
hatthe bhāraṁ theyyacitto bhūmiyaṁ nikkhipi …pe…
มีไถยจิตวางภาระในมือลงบนพื้นแล้ว🤖 AI จับคู่
เถยฺยจิตฺโต ภูมิโต อคฺคเหสิ ฯ🤖 AI จับคู่
theyyacitto bhūmito aggahesi.
มีไถยจิตหยิบทรัพย์นั้นขึ้นจากพื้นดินแล้ว🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ
อโหสิ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
ได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่