‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 132 · วิ.มหา.๑. ๑/๖๖๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๒] ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งผึ่งจีวรไว้กลางแจ้งแล้วเข้าไปสู่วิหาร ภิกษุอีก รูปหนึ่งได้เก็บไว้ด้วยคิดว่า จีวรนี้ อย่าหายเสียเลย ภิกษุเจ้าของออกมา ถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส จีวรของผม ใครลักไป ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่าผมลักไป ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุนั้นว่าไม่เป็นสมณะ เธอได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้า ตอบตามคำถามนำ พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ ๒. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งพาดจีวรไว้บนตั่ง แล้วเข้าไปสู่วิหารภิกษุอีกรูปหนึ่ง เก็บไว้ด้วยคิดว่า จีวรนี้ อย่าหายเสียเลย ภิกษุเจ้าของออกมาถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส จีวรของผม ใครลักไป ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่า ผมลักไป ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุนั้นว่าไม่เป็นสมณะ เธอได้ มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระ- *ภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้า ตอบตามคำถามนำ พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ ๓. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งพาดผ้านิสีทนะไว้บนตั่ง แล้วเข้าไปสู่วิหาร ภิกษุ อีกรูปหนึ่งเก็บไว้ด้วยคิดว่า ผ้านิสีทนะนี้ อย่าหายเสียเลย ภิกษุเจ้าของออกมา ถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส ผ้านิสีทนะของผม ใครลักไป ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่า ผมลักไป ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุ นั้นว่าไม่เป็นสมณะ เธอได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้า ตอบตามคำถามนำ พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ ๔. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งวางบาตรไว้ใต้ตั่ง แล้วเข้าไปสู่วิหาร ภิกษุอีกรูปหนึ่ง เก็บไว้ด้วยคิดว่า บาตรนี้ อย่าหายเสียเลย ภิกษุเจ้าของออกมาถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส บาตร ของผม ใครลักไป ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่า ผมลักไป ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุนั้นว่าไม่เป็นสมณะ เธอได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้า ตอบตามคำถามนำ พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ ๕. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุณีรูปหนึ่งผึ่งจีวรไว้ที่รั้วแล้วเข้าไปสู่วิหาร ภิกษุณีอีกรูปหนึ่ง เก็บไว้ด้วยคิดว่า จีวรนี้ อย่าหายเสียเลย ภิกษุณีผู้เจ้าของออกมา ถามภิกษุณีนั้นว่า แม่เจ้า จีวรของดิฉัน ใครลักไป ภิกษุณีนั้นตอบอย่างนี้ว่า ดิฉันลักไป ภิกษุณีเจ้าของ ยึดถือภิกษุณีนั้นว่า ไม่เป็นสมณะ เธอได้มีความรังเกียจ จึงแจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุณีทั้งหลายๆ แจ้งแก่ภิกษุทั้งหลายๆ กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ.
เทียบรายประโยค (30 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 29
pj2:7.6.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อชฺโฌกาเส จีวรํ ปตฺถริตฺวา วิหารํ ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu ajjhokāse cīvaraṁ pattharitvā vihāraṁ pāvisi.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งผึ่งจีวรไว้กลางแจ้งแล้วเข้าไปสู่วิหาร🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.2 #
อญฺญตโร ภิกฺขุ มายิทํ จีวรํ นสฺสีติ ปฏิสาเมสิ ฯ✎ ร่าง
Aññataro bhikkhu— “māyidaṁ cīvaraṁ nassī”ti, paṭisāmesi.
ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้เก็บไว้ด้วยคิดว่า จีวรนี้ อย่าหายเสียเลย🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.3 #
โส นิกฺขมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ ปุจฺฉิ อาวุโส มยฺหํ จีวรํ เกน อวหฏนฺติ ฯ✎ ร่าง
So nikkhamitvā taṁ bhikkhuṁ pucchi— “āvuso, mayhaṁ cīvaraṁ kena avahaṭan”ti?
ภิกษุเจ้าของออกมา ถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส จีวรของผม ใครลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.4 #
โส เอวมาห มยา อวหฏนฺติ ฯ✎ ร่าง
So evamāha— “mayā avahaṭan”ti.
ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่าผมลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.5 #
โส ตํ อาทิยิ อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“So taṁ ādiyi, assamaṇosi tvan”ti.
ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุนั้นว่าไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.6 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเป✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe….
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.7 #
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesi.
pj2:7.6.8 #
กึจิตฺโต ตฺวํ ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū”ti?
ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร?🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.9 #
นิรุตฺติปโถ อหํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Niruttipatho ahaṁ, bhagavā”ti.
ข้าพระพุทธเจ้า ตอบตามคำถามนำ พระพุทธเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.10 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ นิรุตฺติปเถติ ฯ✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, niruttipathe”ti.
ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.11 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ ปีเฐ จีวรํ นิกฺขิปิตฺวา ฯเปฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu pīṭhe cīvaraṁ nikkhipitvā.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งพาดจีวรไว้บนตั่ง แล้วเข้าไปสู่วิหาร🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.130
pj2:7.6.12 #
ปีเฐ นิสีทนํ นิกฺขิปิตฺวา ฯเปฯ✎ ร่าง
Pīṭhe nisīdanaṁ nikkhipitvā …
พาดผ้านิสีทนะไว้บนตั่ง🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.13 #
เหฏฺฐาปีเฐ ปตฺตํ นิกฺขิปิตฺวา วิหารํ ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
heṭṭhāpīṭhe pattaṁ nikkhipitvā vihāraṁ pāvisi.
วางบาตรไว้ใต้ตั่ง แล้วเข้าไปสู่วิหาร🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.14 #
อญฺญตโร ภิกฺขุ มายํ ปตฺโต นสฺสีติ ปฏิสาเมสิ ฯ✎ ร่าง
Aññataro bhikkhu— “māyaṁ patto nassī”ti paṭisāmesi.
ภิกษุอีกรูปหนึ่งเก็บไว้ด้วยคิดว่า บาตรนี้ อย่าหายเสียเลย🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.15 #
โส นิกฺขมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ ปุจฺฉิ อาวุโส มยฺหํ ปตฺโต เกน อวหโฏติ ฯ✎ ร่าง
So nikkhamitvā taṁ bhikkhuṁ pucchi— “āvuso, mayhaṁ patto kena avahaṭo”ti?
ภิกษุเจ้าของออกมาถามภิกษุนั้นว่า อาวุโส บาตรของผม ใครลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.16 #
โส เอวมาห มยา อวหโฏติ ฯ✎ ร่าง
So evamāha— “mayā avahaṭo”ti.
ภิกษุนั้นตอบอย่างนี้ว่า ผมลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.17 #
โส ตํ อาทิยิ อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
So taṁ ādiyi, “assamaṇosi tvan”ti.
ภิกษุเจ้าของยึดถือภิกษุนั้นว่าไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.18 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.19 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ นิรุตฺติปเถติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, niruttipathe”ti.
ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.20 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา ภิกฺขุนี วติยา จีวรํ ปตฺถริตฺวา วิหารํ ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī vatiyā cīvaraṁ pattharitvā vihāraṁ pāvisi.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุณีรูปหนึ่งผึ่งจีวรไว้ที่รั้วแล้วเข้าไปสู่วิหาร🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.108
pj2:7.6.21 #
อญฺญตรา ภิกฺขุนี มายิทํ จีวรํ นสฺสีติ ปฏิสาเมสิ ฯ✎ ร่าง
Aññatarā bhikkhunī— “māyidaṁ cīvaraṁ nassī”ti paṭisāmesi.
ภิกษุณีอีกรูปหนึ่งเก็บไว้ด้วยคิดว่า จีวรนี้ อย่าหายเสียเลย🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.22 #
สา นิกฺขมิตฺวา ตํ ภิกฺขุนึ ปุจฺฉิ✎ ร่าง
Sā nikkhamitvā taṁ bhikkhuniṁ pucchi—
ภิกษุณีผู้เจ้าของออกมา ถามภิกษุณีนั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.23 #
อยฺเย มยฺหํ จีวรํ เกน อวหฏนฺติ ฯ✎ ร่าง
“ayye, mayhaṁ cīvaraṁ kena avahaṭan”ti?
แม่เจ้า จีวรของดิฉัน ใครลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.24 #
สา เอวมาห มยา อวหฏนฺติ ฯ✎ ร่าง
Sā evamāha— “mayā avahaṭan”ti.
ภิกษุณีนั้นตอบอย่างนี้ว่า ดิฉันลักไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.25 #
สา ตํ อาทิยิ อสฺสมณีสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Sā taṁ ādiyi, assamaṇīsi tvan”ti.
ภิกษุณีเจ้าของ ยึดถือภิกษุณีนั้นว่าไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.26 #
ตสฺสา กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Tassā kukkuccaṁ ahosi …pe….
เธอได้มีความรังเกียจ🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.27 #
อถโข สา ภิกฺขุนี ภิกฺขุนีนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho sā bhikkhunī bhikkhunīnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
จึงแจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุณีทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.28 #
ภิกฺขุนิโย ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhuniyo bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ.
แจ้งแก่ภิกษุทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.29 #
ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj2:7.6.30 #
อนาปตฺติ ภิกฺขเว นิรุตฺติปเถติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhave, niruttipathe”ti.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ไม่เป็นอาบัติ เพราะตอบตามคำถามนำ🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน