‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 146 · วิ.มหา.๑. ๑/๖๖๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๖] ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุหลายรูปกำลังทำจีวรกันอยู่ เมื่อของเคี้ยวของสงฆ์ อันภิกษุขัชชภาชกะแจกอยู่ ภิกษุทุกรูปต่างนำส่วนของตนไปเก็บไว้ ภิกษุรูปหนึ่งสำคัญส่วนของ ภิกษุอีกรูปหนึ่งว่าของตน จึงฉัน ภิกษุผู้เจ้าของทราบแล้ว โจทภิกษุนั้นว่า ท่านไม่เป็นสมณะ ภิกษุนั้นมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติแก่ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าของตน ๒. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุหลายรูปกำลังทำจีวรกันอยู่ เมื่อของเคี้ยวของสงฆ์ อันภิกษุ ขัชชภาชกะแจกอยู่ ภิกษุรูปหนึ่งได้เอาบาตรของภิกษุอีกรูปหนึ่งไปนำส่วนของตนมาเก็บไว้ ภิกษุ เจ้าของบาตรสำคัญว่าของตน จึงฉัน ภิกษุนั้นทราบแล้ว โจทภิกษุเจ้าของบาตรว่า ท่านไม่เป็น สมณะ ภิกษุเจ้าของบาตรมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติแก่ภิกษุผู้มีความ สำคัญว่าของตน.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 14
pj2:7.20.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู จีวรกมฺมํ กโรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū cīvarakammaṁ karonti.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุหลายรูปกำลังทำจีวรกันอยู่🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.2 #
สงฺฆสฺส ขาทนีเย ภาชิยมาเน สพฺเพสํ ปฏิวิสา อาหริตฺวา อุปนิกฺขิตฺตา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Saṅghassa khādanīye bhājīyamāne sabbesaṁ paṭivisā āharitvā upanikkhittā honti.
เมื่อของเคี้ยวของสงฆ์ อันภิกษุขัชชภาชกะแจกอยู่ ภิกษุทุกรูปต่างนำส่วนของตนไปเก็บไว้🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.3 #
อญฺญตโร ภิกฺขุ อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน ปฏิวิสํ อตฺตโน มญฺญมาโน ปริภุญฺชิ ฯ✎ ร่าง
Aññataro bhikkhu aññatarassa bhikkhuno paṭivisaṁ attano maññamāno paribhuñji.
ภิกษุรูปหนึ่งสำคัญส่วนของภิกษุอีกรูปหนึ่งว่าของตน จึงฉัน🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.4 #
โส ชานิตฺวา ตํ โจเทสิ✎ ร่าง
So jānitvā taṁ codesi—
ภิกษุผู้เจ้าของทราบแล้ว โจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.5 #
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.6 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเป✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุนั้นมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.7 #
“kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū”ti?
pj2:7.20.8 #
✎ ร่าง
“Sakasaññī ahaṁ, bhagavā”ti.
pj2:7.20.9 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ สกสญฺญิสฺสาติ ๓- ฯ✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, sakasaññissā”ti.
ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติแก่ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าของตน🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.10 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. เอโก ภิกฺขุ ฯ ๒ สพฺพตฺถ ทุติโย ภิกฺขูติ อาคตํ ฯ ๓ ยุ.@ม. สสญฺญิสฺสาติ ฯ จีวรกมฺมํ กโรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū cīvarakammaṁ karonti.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุหลายรูปกำลังทำจีวรกันอยู่🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.113 · พุทธชยันตี 1.136
pj2:7.20.11 #
สงฺฆสฺส ขาทนีเย ภาชิยมาเน อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน ปตฺเตน อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน ปฏิวิโส อาหริตฺวา อุปนิกฺขิตฺโต โหติ ฯ✎ ร่าง
Saṅghassa khādanīye bhājīyamāne aññatarassa bhikkhuno pattena aññatarassa bhikkhuno paṭiviso āharitvā upanikkhitto hoti.
เมื่อของเคี้ยวของสงฆ์ อันภิกษุขัชชภาชกะแจกอยู่ ภิกษุรูปหนึ่งได้เอาบาตรของภิกษุอีกรูปหนึ่งไปนำส่วนของตนมาเก็บไว้🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.12 #
ปตฺตสามิโก ภิกฺขุ อตฺตโน มญฺญมาโน ปริภุญฺชิ ฯ✎ ร่าง
Pattasāmiko bhikkhu attano maññamāno paribhuñji.
ภิกษุเจ้าของบาตรสำคัญว่าของตน จึงฉัน🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.13 #
โส ชานิตฺวา ตํ โจเทสิ✎ ร่าง
So jānitvā taṁ codesi—
ภิกษุนั้นทราบแล้ว โจทภิกษุเจ้าของบาตรว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.14 #
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.15 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุเจ้าของบาตรมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.20.16 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ สกสญฺญิสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, sakasaññissā”ti.
ดูกรภิกษุ ไม่เป็นอาบัติแก่ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าของตน🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน