เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ คามกํ คจฺฉนฺโต
อญฺญตรํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṁ gacchanto aññataraṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง เมื่อจะไปสู่หมู่บ้านได้กล่าวกะภิกษุอีกรูปหนึ่งว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.73
อาวุโส ตุยฺหํ อุปฏฺฐากกุลํ วุตฺโต
วชฺเชมีติ ฯ✎ ร่าง
“āvuso, tuyhaṁ upaṭṭhākakulaṁ vutto vajjemī”ti.
ท่าน ผมจะบอกสกุลอุปัฏฐากของท่านตามที่ท่านบอก🤖 AI จับคู่
โส คนฺตฺวา เอกํ สาฏกํ อาหราเปตฺวา อตฺตนา
ปริภุญฺชิ ฯ✎ ร่าง
So gantvā ekaṁ sāṭakaṁ āharāpetvā attanā paribhuñji.
ภิกษุนั้นไปถึงจึงให้เขานำผ้าสาฎกมาผืนหนึ่ง แล้วใช้เสียเอง🤖 AI จับคู่
โส ชานิตฺวา ตํ โจเทสิ✎ ร่าง
So jānitvā taṁ codesi—
ภิกษุผู้บอกรู้เข้าจึงโจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
ตสฺส
กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa.
ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
น จ ภิกฺขเว
วุตฺโต วชฺเชมีติ วตฺตพฺโพ✎ ร่าง
Na ca, bhikkhave, vutto vajjemīti vattabbo.
แต่ภิกษุทั้งหลายไม่พึงกล่าวว่า ผมบอกตามที่ท่านบอก🤖 AI จับคู่
โย วเทยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
รูปใดกล่าว ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ คามกํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṁ gacchati.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง เมื่อจะไปสู่หมู่บ้าน🤖 AI จับคู่
อญฺญตโร ภิกฺขุ ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Aññataro bhikkhu taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ภิกษุอีกรูปหนึ่ง ได้กล่าวกะภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
อาวุโส มยฺหํ อุปฏฺฐากกุลํ
วุตฺโต วชฺเชหีติ ฯ✎ ร่าง
“āvuso, mayhaṁ upaṭṭhākakulaṁ vutto vajjehī”ti.
ท่าน ท่านจงบอกสกุลอุปัฏฐากของผมตามที่ผมบอก🤖 AI จับคู่
โส คนฺตฺวา ยุคสาฏกํ อาหราเปตฺวา เอกํ
อตฺตนา ปริภุญฺชิ เอกํ ตสฺส ภิกฺขุโน อทาสิ ฯ✎ ร่าง
So gantvā yugasāṭakaṁ āharāpetvā ekaṁ attanā paribhuñji, ekaṁ tassa bhikkhuno adāsi.
ภิกษุนั้นไปถึงจึงให้เขานำผ้าสาฎกมาคู่หนึ่ง แล้วใช้เสียเอง ๑ ผืน ให้ภิกษุผู้บอก ๑ ผืน🤖 AI จับคู่
โส ชานิตฺวา
ตํ โจเทสิ✎ ร่าง
So jānitvā taṁ codesi—
ภิกษุผู้บอกรู้เข้าจึงโจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa.
ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
น จ ภิกฺขเว วุตฺโต วชฺเชหีติ
วตฺตพฺโพ✎ ร่าง
Na ca, bhikkhave, vutto vajjehīti vattabbo.
แต่ภิกษุไม่พึงกล่าวว่า ท่านจงบอกตามที่ผมบอก🤖 AI จับคู่
โย วเทยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
รูปใดกล่าว ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ คามกํ คจฺฉนฺโต
อญฺญตรํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gāmakaṁ gacchanto aññataraṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง เมื่อจะไปสู่หมู่บ้าน ได้กล่าวกะภิกษุอีกรูปหนึ่งว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.62 · สยามรัฐ 1.116
อาวุโส ตุยฺหํ อุปฏฺฐากกุลํ วุตฺโต วชฺเชมีติ ฯ✎ ร่าง
“āvuso, tuyhaṁ upaṭṭhākakulaṁ vutto vajjemī”ti.
ท่าน ผมจะบอกสกุลอุปัฏฐากของท่านตามที่ท่านบอก🤖 AI จับคู่
โสปิ เอวมาห วุตฺโต วชฺเชหีติ ฯ✎ ร่าง
Sopi evamāha—
แม้ภิกษุนั้นก็กล่าวอย่างนี้ว่า ท่านจงบอกตามที่ผมบอกเถิด🤖 AI จับคู่
โส คนฺตฺวา อาฬฺหกํ สปฺปึ ตุลํ คุฬํ
โทณํ ตณฺฑุลํ อาหราเปตฺวา อตฺตนา ปริภุญฺชิ ฯ✎ ร่าง
So gantvā āḷhakaṁ sappiṁ tulaṁ guḷaṁ doṇaṁ taṇḍulaṁ āharāpetvā attanā paribhuñji.
ภิกษุนั้นไปถึงจึงให้เขานำเนยใส🤖 AI จับคู่
โส ชานิตฺวา ตํ
โจเทสิ✎ ร่าง
So jānitvā taṁ codesi—
ภิกษุผู้บอกรู้เข้าจึงโจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa.
ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
น จ ภิกฺขเว วุตฺโต วชฺเชมีติ
วตฺตพฺโพ น จ วุตฺโต วชฺเชหีติ วตฺตพฺโพ✎ ร่าง
Na ca, bhikkhave, vutto vajjemīti vattabbo, na ca vutto vajjehīti vattabbo.
แต่ภิกษุไม่พึงกล่าวว่า ผมบอกตามที่ท่านบอก🤖 AI จับคู่
โย วเทยฺย
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
รูปใดกล่าว ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่