‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 155 · วิ.มหา.๑. ๑/๖๖๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๕] ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งได้ถือเอาชิ้นเนื้อที่เหยี่ยวเฉี่ยวไป ด้วยตั้งใจ ว่าจักให้แก่พวกเจ้าของๆ โจทภิกษุนั้นว่า ท่านไม่เป็นสมณะ เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติ ปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้หาไถยจิตมิได้ ไม่ต้องอาบัติ. ๒. ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งมีไถยจิตถือเอาชิ้นเนื้อที่เหยี่ยวเฉี่ยวไปเสียก่อน ด้วยคิดว่า พวกเจ้าของจะเห็น พวกเจ้าของโจทภิกษุนั้นว่า ท่านไม่เป็นสมณะ เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 12
pj2:7.29.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ กุลเลน อุกฺขิตฺตํ มํสเปสึ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kulalena ukkhittaṁ maṁsapesiṁ—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งได้ถือเอาชิ้นเนื้อที่เหยี่ยวเฉี่ยวไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.2 #
สามิกานํ ทสฺสามีติ อคฺคเหสิ ฯ✎ ร่าง
“sāmikānaṁ dassāmī”ti aggahesi.
ด้วยตั้งใจว่าจักให้แก่พวกเจ้าของ🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.3 #
สามิกา ตํ ภิกฺขุํ โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā taṁ bhikkhuṁ codesuṁ—
โจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.4 #
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.5 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.6 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ อเถยฺยจิตฺตสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, atheyyacittassā”ti.
ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้หาไถยจิตมิได้ ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.7 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ กุลเลน อุกฺขิตฺตํ มํสเปสึ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kulalena ukkhittaṁ maṁsapesiṁ—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งมีไถยจิตถือเอาชิ้นเนื้อที่เหยี่ยวเฉี่ยวไปเสียก่อน🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.75
pj2:7.29.8 #
ปุเร สามิกา ปสฺสนฺตีติ เถยฺยจิตฺโต อคฺคเหสิ ฯ✎ ร่าง
“pure sāmikā passantī”ti, theyyacitto aggahesi.
ด้วยคิดว่า พวกเจ้าของจะเห็น🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.9 #
สามิกา ตํ ภิกฺขุํ โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā taṁ bhikkhuṁ codesuṁ—
พวกเจ้าของโจทภิกษุนั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.10 #
อสฺสมโณสิ ตฺวนฺติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇosi tvan”ti.
ท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.11 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.29.12 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน