‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 156 · วิ.มหา.๑. ๑/๖๖๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๖] ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำ อจิรวดี เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป ภิกษุทั้งหลายมีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล จึงช่วยกันขนขึ้น พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า พวกท่านไม่เป็นสมณะ ภิกษุเหล่านั้นมีความ รังเกียจว่า พวกเราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล ไม่ต้องอาบัติ ๒. ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำอจิรวดี เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป ภิกษุทั้งหลายมีไถยจิต ช่วยกันขนขึ้นเสียก่อนด้วยคิดว่า พวกเจ้าของจะเห็น พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า พวกท่านไม่เป็นสมณะ ภิกษุเหล่านั้น มีความรังเกียจว่า พวกเราต้องอาบัติปาราชิกแล้ว กระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 14
pj2:7.30.1 #
เตน โข ปน สมเยน มนุสฺสา อุลุมฺปํ พนฺธิตฺวา อจิรวติยา นทิยา โอสาเรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṁ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti.
ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำอจิรวดี🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.142
pj2:7.30.2 #
พนฺธเน ฉินฺเน กฏฺฐานิ วิปฺปกิณฺณานิ อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṁsu.
เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.3 #
ภิกฺขู ปํสุกูลสญฺญิโน อุตฺตาเรสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū paṁsukūlasaññino uttāresuṁ.
ภิกษุทั้งหลายมีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล จึงช่วยกันขนขึ้น🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.4 #
สามิกา เต ภิกฺขู โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā te bhikkhū codesuṁ—
พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.5 #
อสฺสมณาตฺถ ตุเมฺหติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇāttha tumhe”ti.
พวกท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.6 #
เตสํ กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุเหล่านั้นมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.7 #
อนาปตฺติ ภิกฺขเว ปํสุกูลสญฺญิสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhave, paṁsukūlasaññissā”ti.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.8 #
เตน โข ปน สมเยน มนุสฺสา อุลุมฺปํ พนฺธิตฺวา อจิรวติยา นทิยา โอสาเรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṁ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti.
ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำอจิรวดี🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.9 #
พนฺธเน ฉินฺเน กฏฺฐานิ วิปฺปกิณฺณานิ อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṁsu.
เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.10 #
ภิกฺขู ปุเร สามิกา ปสฺสนฺตีติ เถยฺยจิตฺตา อุตฺตาเรสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū—“pure sāmikā passantī”ti, theyyacittā uttāresuṁ.
ภิกษุทั้งหลายมีไถยจิต ช่วยกันขนขึ้นเสียก่อนด้วยคิดว่า พวกเจ้าของจะเห็น🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.11 #
สามิกา เต ภิกฺขู โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā te bhikkhū codesuṁ—
พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.12 #
อสฺสมณาตฺถ ตุเมฺหติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇāttha tumhe”ti.
พวกท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.13 #
เตสํ กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุเหล่านั้นมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj2:7.30.14 #
อาปตฺตึ ตุเมฺห ภิกฺขเว อาปนฺนา ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājikan”ti.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน