เตน โข ปน สมเยน มนุสฺสา อุลุมฺปํ พนฺธิตฺวา อจิรวติยา
นทิยา โอสาเรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṁ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti.
ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำอจิรวดี🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.142
พนฺธเน ฉินฺเน กฏฺฐานิ วิปฺปกิณฺณานิ อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṁsu.
เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขู ปํสุกูลสญฺญิโน อุตฺตาเรสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū paṁsukūlasaññino uttāresuṁ.
ภิกษุทั้งหลายมีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล จึงช่วยกันขนขึ้น🤖 AI จับคู่
สามิกา เต ภิกฺขู โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā te bhikkhū codesuṁ—
พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า🤖 AI จับคู่
อสฺสมณาตฺถ
ตุเมฺหติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇāttha tumhe”ti.
พวกท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
เตสํ กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุเหล่านั้นมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขเว ปํสุกูลสญฺญิสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhave, paṁsukūlasaññissā”ti.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้มีความสำคัญว่าเป็นของบังสุกุล ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน มนุสฺสา อุลุมฺปํ พนฺธิตฺวา อจิรวติยา
นทิยา โอสาเรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena manussā uḷumpaṁ bandhitvā aciravatiyā nadiyā osārenti.
ก็โดยสมัยนั้นแล คนทั้งหลายผูกไม้แพแล้วให้ลอยไปตามกระแสในแม่น้ำอจิรวดี🤖 AI จับคู่
พนฺธเน ฉินฺเน กฏฺฐานิ วิปฺปกิณฺณานิ อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Bandhane chinne kaṭṭhāni vippakiṇṇāni agamaṁsu.
เมื่อเครื่องผูกขาด ไม้ได้ลอยกระจายไป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขู ปุเร สามิกา ปสฺสนฺตีติ เถยฺยจิตฺตา อุตฺตาเรสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū—“pure sāmikā passantī”ti, theyyacittā uttāresuṁ.
ภิกษุทั้งหลายมีไถยจิต ช่วยกันขนขึ้นเสียก่อนด้วยคิดว่า พวกเจ้าของจะเห็น🤖 AI จับคู่
สามิกา เต ภิกฺขู
โจเทสุํ✎ ร่าง
Sāmikā te bhikkhū codesuṁ—
พวกเจ้าของโจทภิกษุเหล่านั้นว่า🤖 AI จับคู่
อสฺสมณาตฺถ ตุเมฺหติ ฯ✎ ร่าง
“assamaṇāttha tumhe”ti.
พวกท่านไม่เป็นสมณะ🤖 AI จับคู่
เตสํ กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุเหล่านั้นมีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ
ตุเมฺห ภิกฺขเว อาปนฺนา ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tumhe, bhikkhave, āpannā pārājikan”ti.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่