‹ กลับ
อนาปัตติวาร
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 215 · วิ.มหา.๑. ๑/๗๘๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๕] ก็โดยสมัยนั้นแล สตรีคนหนึ่ง สามีเลิกร้างไปนาน จึงมีครรภ์กับชายชู้ นางได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า นิมนต์เถิดเจ้าขา ขอท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น ทารกได้ถึงแก่ความตาย เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว ๑. ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติ คลอด หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น ทารกได้ถึงแก่ความตาย แต่มารดาไม่ตาย เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว ๒. ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมี ปกติคลอด หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง ภิกษุนั้นรับ คำว่า ดีละน้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น มารดาได้ถึงแก่ความตาย แต่ทารกไม่ตาย เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติคลอด หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ครอบครอง ทรัพย์สินทั้งมวล นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น มารดาและบุตรได้ตายทั้ง ๒ คน เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติคลอด หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ครอบครอง ทรัพย์สินทั้งมวล นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น มารดาและบุตรไม่ตายทั้ง ๒ คน เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่านิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงรีด นางจึงได้รีดให้ ครรภ์ตกไป เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ต้องอาบัติปาราชิกแล้ว ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า นิมนต์เถิด เจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงทำให้ครรภ์ร้อน นางจึงทำให้ครรภ์ร้อน ให้ครรภ์ตกไป เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงหมันคนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่านิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ดิฉันคลอดบุตร ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละน้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ ถึงแก่กรรม เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่- *พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีปกติคลอดบุตรถี่คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำไม่ให้ดิฉันคลอดบุตร ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ ได้ถึงแก่กรรม เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมัง- *หนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ.
เทียบรายประโยค (70 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 70
pj3:5.17.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา อิตฺถี ปวุตฺถปติกา ชาเรน คพฺภินี โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā itthī pavutthapatikā jārena gabbhinī hoti.
ก็โดยสมัยนั้นแล สตรีคนหนึ่ง สามีเลิกร้างไปนาน จึงมีครรภ์กับชายชู้🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.2 #
สา กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Sā kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
นางได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.3 #
อิงฺฆยฺย คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าขา ขอท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.4 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.5 #
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.6 #
ทารโก กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Dārako kālamakāsi.
ทารกได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.7 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.17.8 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.102
pj3:5.18.2 #
เอกา วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติ คลอด🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.3 #
วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.4 #
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส กุฏุมฺพสฺส อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.5 #
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.6 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.7 #
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.8 #
ทารโก กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Dārako kālamakāsi,
ทารกได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.9 #
มาตา น กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
mātā na kālamakāsi.
แต่มารดาไม่ตาย🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.10 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.11 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.12 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.13 #
เอกา วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมี ปกติคลอด🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.14 #
วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.15 #
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส กุฏุมฺพสฺส อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.16 #
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.17 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับ คำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.18 #
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.19 #
มาตา กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Mātā kālamakāsi,
มารดาได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.20 #
ทารโก น กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
dārako na kālamakāsi.
แต่ทารกไม่ตาย🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.21 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.22 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.84
pj3:5.18.23 #
อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.
แต่ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.24 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.159 · พุทธชยันตี 1.186
pj3:5.18.25 #
เอกา วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติคลอด🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.26 #
วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.27 #
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส กุฏุมฺพสฺส อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ครอบครอง ทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.28 #
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.29 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.30 #
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.31 #
อุโภ กาลมกํสุ ฯเปฯ✎ ร่าง
Ubho kālamakaṁsu …pe…
มารดาและบุตรได้ตายทั้ง ๒ คน เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.32 #
อุโภ น กาลมกํสุ ฯ✎ ร่าง
ubho na kālamakaṁsu.
มารดาและบุตรไม่ตายทั้ง ๒ คน🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.33 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.34 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
pj3:5.18.35 #
อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.
แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา คพฺภินี อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā gabbhinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.2 #
อิงฺฆยฺย คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.3 #
เตนหิ ภคินิ มทฺทสฺสูติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhagini, maddassū”ti.
ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงรีด🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.4 #
สา มทฺทิตฺวา คพฺภํ ปาเตสิ ฯ✎ ร่าง
Sā maddāpetvā gabbhaṁ pātesi.
นางจึงได้รีดให้ ครรภ์ตกไป🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.5 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.6 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.7 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา คพฺภินี อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā gabbhinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.8 #
อิงฺฆยฺย คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิด เจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.9 #
เตนหิ ภคินิ ตาเปหีติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhagini, tāpehī”ti.
ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงทำให้ครรภ์ร้อน🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.10 #
สา ตาเปตฺวา คพฺภํ ปาเตสิ ฯ✎ ร่าง
Sā tāpetvā gabbhaṁ pātesi.
นางจึงทำให้ครรภ์ร้อน ให้ครรภ์ตกไป🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.11 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.19.12 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงหมันคนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.103
pj3:5.20.2 #
อิงฺฆยฺย เภสชฺชํ ชานาหิ เยนาหํ วิชาเยยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, bhesajjaṁ jānāhi yenāhaṁ vijāyeyyan”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ดิฉันคลอดบุตร🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.3 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.4 #
ตสฺสา เภสชฺชํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā bhesajjaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.5 #
สา กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Sā kālamakāsi.
ถึงแก่กรรม🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.6 #
กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่- *พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.7 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
pj3:5.20.8 #
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา วิชายินี อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā vijāyinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีปกติคลอดบุตรถี่คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.160
pj3:5.21.2 #
อิงฺฆยฺย เภสชฺชํ ชานาหิ เยนาหํ น วิชาเยยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, bhesajjaṁ jānāhi yenāhaṁ na vijāyeyyan”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำไม่ให้ดิฉันคลอดบุตร🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.3 #
สุฏฺฐุ ภคินีติ ตสฺสา เภสชฺชํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti tassā bhesajjaṁ adāsi.
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.4 #
สา กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Sā kālamakāsi.
ได้ถึงแก่กรรม🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.5 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมัง- *หนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.6 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
pj3:5.21.7 #
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ.🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน