เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา อิตฺถี ปวุตฺถปติกา
ชาเรน คพฺภินี โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā itthī pavutthapatikā jārena gabbhinī hoti.
ก็โดยสมัยนั้นแล สตรีคนหนึ่ง สามีเลิกร้างไปนาน จึงมีครรภ์กับชายชู้🤖 AI จับคู่
สา กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Sā kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
นางได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย
คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าขา ขอท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
ทารโก กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Dārako kālamakāsi.
ทารกได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ ตฺวํ
ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว
ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.102
เอกา วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติ คลอด🤖 AI จับคู่
วญฺฌา อิตฺถี
กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส กุฏุมฺพสฺส
อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้น รับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
ทารโก กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Dārako kālamakāsi,
ทารกได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
มาตา น
กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
mātā na kālamakāsi.
แต่มารดาไม่ตาย🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน
ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว
ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
เอกา วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมี ปกติคลอด🤖 AI จับคู่
วญฺฌา อิตฺถี
กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส
กุฏุมฺพสฺส อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ ครอบครองทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับ คำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
ตสฺสา คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
มาตา กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Mātā kālamakāsi,
มารดาได้ถึงแก่ความตาย🤖 AI จับคู่
ทารโก น กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
dārako na kālamakāsi.
แต่ทารกไม่ตาย🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ
ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.84
อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.
แต่ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน
สมเยน อญฺญตรสฺส ปุริสสฺส เทฺว ปชาปติโย โหนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa purisassa dve pajāpatiyo honti—
ก็โดยสมัยนั้นแล บุรุษคนหนึ่งมีภรรยา ๒ คนๆ🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.159 · พุทธชยันตี 1.186
เอกา
วญฺฌา เอกา วิชายินี ฯ✎ ร่าง
ekā vañjhā, ekā vijāyinī.
หนึ่งเป็นหมัน อีกคนหนึ่งมีปกติคลอด🤖 AI จับคู่
วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
หญิงหมันได้เล่าเรื่องนี้กะภิกษุกุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
สเจ สา ภนฺเต วิชายิสฺสติ สพฺพสฺส กุฏุมฺพสฺส อิสฺสรา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
“sace sā, bhante, vijāyissati sabbassa kuṭumbassa issarā bhavissati.
ท่านเจ้าข้า ถ้านางคนนั้นคลอดบุตร จักได้ครอบครอง ทรัพย์สินทั้งมวล🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย ตสฺสา คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
Iṅghāyya, tassā gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่นาง🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง🤖 AI จับคู่
ตสฺสา
คพฺภปาตนํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā gabbhapātanaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตกแก่หญิงนั้น🤖 AI จับคู่
อุโภ กาลมกํสุ ฯเปฯ✎ ร่าง
Ubho kālamakaṁsu …pe…
มารดาและบุตรได้ตายทั้ง ๒ คน เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
อุโภ น กาลมกํสุ ฯ✎ ร่าง
ubho na kālamakaṁsu.
มารดาและบุตรไม่ตายทั้ง ๒ คน🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมี ความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ
ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.
แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา คพฺภินี
อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā gabbhinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
เตนหิ ภคินิ มทฺทสฺสูติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhagini, maddassū”ti.
ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงรีด🤖 AI จับคู่
สา มทฺทิตฺวา คพฺภํ ปาเตสิ ฯ✎ ร่าง
Sā maddāpetvā gabbhaṁ pātesi.
นางจึงได้รีดให้ ครรภ์ตกไป🤖 AI จับคู่
ตสฺส
กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ ต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา คพฺภินี อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā gabbhinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีครรภ์คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อิงฺฆยฺย คพฺภปาตนํ ชานาหีติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, gabbhapātanaṁ jānāhī”ti.
นิมนต์เถิด เจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ครรภ์ตก🤖 AI จับคู่
เตนหิ ภคินิ ตาเปหีติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhagini, tāpehī”ti.
ภิกษุนั้นบอกว่า น้องหญิง ถ้าเช่นนั้นท่านจงทำให้ครรภ์ร้อน🤖 AI จับคู่
สา ตาเปตฺวา คพฺภํ ปาเตสิ ฯ✎ ร่าง
Sā tāpetvā gabbhaṁ pātesi.
นางจึงทำให้ครรภ์ร้อน ให้ครรภ์ตกไป🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อาปตฺตึ
ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา
วญฺฌา อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā vañjhā itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงหมันคนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.103
อิงฺฆยฺย เภสชฺชํ ชานาหิ
เยนาหํ วิชาเยยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, bhesajjaṁ jānāhi yenāhaṁ vijāyeyyan”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำให้ดิฉันคลอดบุตร🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละน้องหญิง🤖 AI จับคู่
ตสฺสา เภสชฺชํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
tassā bhesajjaṁ adāsi.
แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ🤖 AI จับคู่
สา
กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Sā kālamakāsi.
ถึงแก่กรรม🤖 AI จับคู่
กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่- *พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรา วิชายินี อิตฺถี กุลูปกํ ภิกฺขุํ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarā vijāyinī itthī kulūpakaṁ bhikkhuṁ etadavoca—
ก็โดยสมัยนั้นแล หญิงมีปกติคลอดบุตรถี่คนหนึ่ง ได้บอกเรื่องนี้กะภิกษุผู้กุลุปกะว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.160
อิงฺฆยฺย เภสชฺชํ ชานาหิ เยนาหํ น วิชาเยยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“iṅghāyya, bhesajjaṁ jānāhi yenāhaṁ na vijāyeyyan”ti.
นิมนต์เถิดเจ้าข้า ท่านจงรู้เภสัชที่ทำไม่ให้ดิฉันคลอดบุตร🤖 AI จับคู่
สุฏฺฐุ ภคินีติ
ตสฺสา เภสชฺชํ อทาสิ ฯ✎ ร่าง
“Suṭṭhu, bhaginī”ti tassā bhesajjaṁ adāsi.
ภิกษุนั้นรับคำว่า ดีละ น้องหญิง แล้วได้ให้เภสัชแก่นางๆ🤖 AI จับคู่
สา กาลมกาสิ ฯ✎ ร่าง
Sā kālamakāsi.
ได้ถึงแก่กรรม🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมัง- *หนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ.🤖 AI จับคู่