เนื้อความทั้งข้อ
[๒๘๙] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งพูดกะอุบาสกคนหนึ่งว่า ดูกรอุบาสก ภิกษุผู้อยู่
ในวิหารของท่านนั้น เป็นพระอรหันต์ และภิกษุนั้นก็อยู่ในวิหารของอุบาสกนั้น เธอมีความรังเกียจ
จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร?
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้ามีความประสงค์จะพูดอวด พระพุทธเจ้าข้า
ภ. ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งได้พูดกะอุบาสกผู้หนึ่งว่า ดูกรอุบาสก ภิกษุที่ท่านบำรุง
ด้วยจีวร บิณฑบาต เสนาสนะ และคิลานปัจจัยเภสัชบริขารนั้น เป็นพระอรหันต์ และอุบาสกนั้นก็
บำรุงภิกษุนั้นอยู่ด้วยจีวร บิณฑบาต เสนาสนะ และคิลานปัจจัยเภสัชบริขาร เธอมีความรังเกียจ
จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอคิดอย่างไร?
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้ามีความประสงค์จะพูดอวด พระพุทธเจ้าข้า
ภ. ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติถุลลัจจัย.
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อญฺญตรํ
อุปาสกํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu aññataraṁ upāsakaṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 1.205 · ฉัฏฐสังคายนา 87.137
โย อาวุโส ตุยฺหํ วิหาเร วสติ โส ภิกฺขุ
@เชิงอรรถ: ๑ สพฺพตฺถ เสยฺยํ กปฺเปตพฺพนฺติ ทิสฺสติ ฯ
อรหาติ ฯ✎ ร่าง
“yo, āvuso, tuyhaṁ vihāre vasati so bhikkhu arahā”ti.
โส จ ภิกฺขุ ๑- ตสฺส วิหาเร วสติ ฯ✎ ร่าง
So ca tassa vihāre vasati.
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ
อโหสิ ฯ ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
กึจิตฺโต ตฺวํ ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū”ti?
อุลฺลปนาธิปฺปาโย อหํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Ullapanādhippāyo ahaṁ, bhagavā”ti.
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อญฺญตรํ อุปาสกํ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu aññataraṁ upāsakaṁ etadavoca—
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.240
ยํ ตฺวํ อาวุโส ภิกฺขุํ อุปฏฺฐาสิ ๒- จีวรปิณฺฑปาตเสนาสน-
คิลานปจฺจยเภสชฺชปริกฺขาเรน โส ภิกฺขุ อรหาติ ฯ✎ ร่าง
“yaṁ tvaṁ, āvuso, upaṭṭhesi cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena so bhikkhu arahā”ti.
โส จ ตํ ภิกฺขุํ
อุปฏฺฐาติ ๓- จีวรปิณฺฑปาตเสนาสนคิลานปจฺจยเภสชฺชปริกฺขาเรน ฯ✎ ร่าง
So ca taṁ upaṭṭheti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena.
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯ ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
กึจิตฺโต ตฺวํ
ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū”ti?
อุลฺลปนาธิปฺปาโย อหํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Ullapanādhippāyo ahaṁ, bhagavā”ti.
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, pārājikassa;
อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti thullaccayassā”ti.