‹ กลับ
เรื่องพระอุทายี
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 399 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๓๗๑๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๙] มุ่งมรรคทั้งสอง พูดชม ก็ดี พูดติ ก็ดี พูดขอ ก็ดี พูดอ้อนวอน ก็ดี ถาม ก็ดี ย้อนถาม ก็ดี บอก ก็ดี สอน ก็ดี ด่า ก็ดี
เทียบรายประโยค (27 ประโยค)
ss3:1.1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงPTS 3.128 · สยามรัฐ 1.273 · พุทธชยันตี 1.320
ss3:1.1.2 #
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา อุทายิ อรญฺเญ วิหรติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmā udāyī araññe viharati.
ss3:1.1.3 #
✎ ร่าง
Tassāyasmato vihāro abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko.
ss3:1.1.4 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา อิตฺถิโย อารามํ อคมํสุ วิหารเปกฺขิกาโย ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā itthiyo ārāmaṁ āgamaṁsu vihārapekkhikāyo.
ss3:1.1.5 #
อถโข ตา อิตฺถิโย เยนายสฺมา อุทายิ เตนุปสงฺกมึสุ✎ ร่าง
Atha kho tā itthiyo yenāyasmā udāyī tenupasaṅkamiṁsu;
ss3:1.1.6 #
อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมนฺตํ อุทายึ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
upasaṅkamitvā āyasmantaṁ udāyiṁ etadavocuṁ—
ss3:1.1.7 #
อิจฺฉาม มยํ ภนฺเต อยฺยสฺส วิหารํ เปกฺขิตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“icchāma mayaṁ, bhante, ayyassa vihāraṁ pekkhitun”ti.
ss3:1.1.8 #
อถโข อายสฺมา อุทายิ ตา อิตฺถิโย วิหารํ เปกฺขาเปตฺวา ตาสํ อิตฺถีนํ วจฺจมคฺคํ ปสฺสาวมคฺคํ อาทิสฺส วณฺณํปิ ภณติ อวณฺณํปิ ภณติ ยาจติปิ อายาจติปิ ปุจฺฉติปิ ปฏิปุจฺฉติปิ อาจิกฺขติปิ อนุสาสติปิ อกฺโกสติปิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā udāyī tā itthiyo vihāraṁ pekkhāpetvā tāsaṁ itthīnaṁ vaccamaggaṁ passāvamaggaṁ ādissa vaṇṇampi bhaṇati avaṇṇampi bhaṇati yācatipi āyācatipi pucchatipi paṭipucchatipi ācikkhatipi anusāsatipi akkosatipi.
ss3:3.2.10 #
akkosatipi, āpatti saṅghādisesena dukkaṭassa.
ss3:1.1.9 #
ยา ตา อิตฺถิโย ฉินฺนกา ธุตฺติกา อหิริกาโย อเหสุํ ๒- ตา อายสฺมตา อุทายินา สทฺธึ อูหสนฺติปิ อุลฺลปนฺติปิ อุชฺฌคฺคนฺติปิ อุปฺผณฺเฑนฺติปิ ฯ✎ ร่าง
Yā tā itthiyo chinnikā dhuttikā ahirikāyo tā āyasmatā udāyinā saddhiṁ uhasantipi ullapantipi ujjagghantipi uppaṇḍentipi.
ss3:1.1.10 #
ยา ปน ตา อิตฺถิโย หิริมนา ตา นิกฺขมิตฺวา ภิกฺขู อุชฺฌาเปนฺติ✎ ร่าง
Yā pana tā itthiyo hirimanā tā nikkhamitvā bhikkhū ujjhāpenti—
ss3:1.1.11 #
อิทํ ภนฺเต น ฉนฺนํ น ปฏิรูปํ✎ ร่าง
“idaṁ, bhante, nacchannaṁ nappatirūpaṁ.
ss3:1.1.12 #
สามิเกนปิ มยํ เอวํ วุตฺตา น อิจฺเฉยฺยาม กึ ปนยฺเยน อุทายินาติ ฯ✎ ร่าง
Sāmikenapi mayaṁ evaṁ vuttā na iccheyyāma, kiṁ panāyyena udāyinā”ti.
ss3:1.2.1 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา สนฺตุฏฺฐา ลชฺชิโน กุกฺกุจฺจกา @เชิงอรรถ: ๑ อิโต ปรํ ยุโรปิยโปตฺถเก ตสฺสายสฺมโต วิหาโร อภิรูโป โหติ@ทสฺสนีโย ปาสาทิโกติ ปญฺญายติ ฯ ๒ ยุ. ม. โปตฺถเกสุ อยํ@ปาโฐ น ทิสฺสติ ฯ สิกฺขากามา เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
ss3:1.2.2 #
กถํ หิ นาม อายสฺมา อุทายิ มาตุคามํ ทุฏฺฐุลฺลาหิ วาจาหิ โอภาสิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma āyasmā udāyī mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsissatī”ti.
ss3:1.2.3 #
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū āyasmantaṁ udāyiṁ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.189
ss3:1.2.4 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ภิกฺขุสงฺฆํ สนฺนิปาตาเปตฺวา อายสฺมนฺตํ อุทายึ ปฏิปุจฺฉิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā āyasmantaṁ udāyiṁ paṭipucchi—
ss3:1.2.5 #
สจฺจํ กิร ตฺวํ อุทายิ มาตุคามํ ทุฏฺฐุลฺลาหิ วาจาหิ โอภาสสีติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tvaṁ, udāyi, mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsasī”ti?
ss3:1.2.6 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
ss3:1.2.7 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā—
ss3:1.2.8 #
อนนุจฺฉวิกํ โมฆปุริส อนนุโลมิกํ อปฺปฏิรูปํ อสฺสามณกํ อกปฺปิยํ อกรณียํ✎ ร่าง
“ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
ss3:1.2.9 #
กถํ หิ นาม ตฺวํ โมฆปุริส มาตุคามํ ทุฏฺฐุลฺลาหิ วาจาหิ โอภาสิสฺสสิ✎ ร่าง
Kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsissasi.
ss3:1.2.10 #
นนุ มยา โมฆปุริส อเนกปริยาเยน วิราคาย ธมฺโม เทสิโต โน สราคาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Nanu mayā, moghapurisa, anekapariyāyena virāgāya dhammo desito no sarāgāya …pe…
ss3:1.2.11 #
กามปริฬาหานํ วูปสโม อกฺขาโต✎ ร่าง
kāmapariḷāhānaṁ vūpasamo akkhāto.
ss3:1.2.12 #
เนตํ โมฆปุริส อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
ss3:1.2.13 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ✎ ร่าง
evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
ss3:1.2.14.1 #
โย ปน ภิกฺขุ โอติณฺโณ วิปริณเตน จิตฺเตน มาตุคามํ ทุฏฺฐุลฺลาหิ วาจาหิ โอภาเสยฺย ยถาตํ ยุวา ยุวตึ เมถุนูปสญฺหิตาหิ สงฺฆาทิเสโสติ ฯ✎ ร่าง
“Yo pana bhikkhu otiṇṇo vipariṇatena cittena mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāseyya yathā taṁ yuvā yuvatiṁ methunupasaṁhitāhi, saṅghādiseso”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน