‹ กลับ
เรื่องภิกษุชาวรัฐอาฬวี
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 499 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๖๒๐๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรื่องเคยมีมาแล้ว บิดาของรัฐบาลกุลบุตรได้กล่าวถามรัฐบาล กุลบุตรด้วยคาถา ความว่าดังนี้:- แน่ะพ่อรัฐบาล เออก็คนเป็นอันมากที่พากันมาขอเรา เราไม่รู้จัก ไฉนเจ้าไม่ ขอเรา รัฐบาลกุลบุตรได้กล่าวตอบบิดาด้วยคาถา ความว่าดังนี้:- คนผู้ขอ ย่อมไม่เป็นที่รักของผู้ถูกขอ ฝ่ายคนผู้ถูกขอ เมื่อไม่ให้ ก็ย่อมไม่เป็นที่รักของผู้ขอ เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงไม่ขอท่าน ขออย่าให้ข้าพเจ้าเป็นที่เกลียดชังของท่านเลย ดูกรภิกษุทั้งหลาย รัฐบาลกุลบุตรนั้นยังได้กล่าวตอบอย่างนี้กะบิดาของตนแล้ว ก็จะป่วย กล่าวไปไยเล่าถึงคนอื่นต่อคนอื่น.
เทียบรายประโยค (58 ประโยค)
ss6:1.3.1 #
ภูตปุพฺพํ ภิกฺขเว เทฺว ภาตโร อิสโย คงฺคํ นทึ อุปนิสฺสาย วิหรึสุ ฯ✎ ร่าง
“Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, dve bhātaro isayo gaṅgaṁ nadiṁ upanissāya vihariṁsu.
อ้างอิงPTS 3.146 · สยามรัฐ 1.332 · พุทธชยันตี 1.378
ss6:1.3.2 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา คงฺคํ นทึ อุตฺตริตฺวา เยน กนิฏฺโฐ อิสิ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา กนิฏฺฐํ อิสึ สตฺตกฺขตฺตุํ โภเคหิ ปริกฺขิปิตฺวา อุปริ มุทฺธนิ มหนฺตํ ผณํ กริตฺวา อฏฺฐาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṁ nadiṁ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā kaniṭṭhaṁ isiṁ sattakkhattuṁ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṁ phaṇaṁ karitvā aṭṭhāsi.
ss6:1.3.3 #
อถโข ภิกฺขเว กนิฏฺโฐ อิสิ ตสฺส นาคสฺส ภยา กิโส อโหสิ ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโต ฯ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi tassa nāgassa bhayā kiso ahosi lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto.
ss6:1.3.4 #
อทฺทสา โข ภิกฺขเว เชฏฺโฐ อิสิ กนิฏฺฐํ อิสึ กิสํ ลูขํ ทุพฺพณฺณํ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาตํ ธมนิสนฺถตคตฺตํ✎ ร่าง
Addasa kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṁ isiṁ kisaṁ lūkhaṁ dubbaṇṇaṁ uppaṇḍuppaṇḍukajātaṁ dhamanisanthatagattaṁ.
ss6:1.3.5 #
ทิสฺวาน กนิฏฺฐํ อิสึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna kaniṭṭhaṁ isiṁ etadavoca—
ss6:1.3.6 #
กิสฺส ตฺวํ โภ กิโส ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
‘kissa tvaṁ, bho, kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’ti?
ss6:1.3.7 #
อิธ เม โภ มณิกณฺโฐ นาคราชา คงฺคํ นทึ อุตฺตริตฺวา เยนาหํ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา มํ สตฺตกฺขตฺตุํ โภเคหิ ปริกฺขิปิตฺวา อุปริ มุทฺธนิ มหนฺตํ ผณํ กริตฺวา อฏฺฐาสิ✎ ร่าง
‘Idha, bho, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṁ nadiṁ uttaritvā yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ sattakkhattuṁ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṁ phaṇaṁ karitvā aṭṭhāsi.
ss6:1.3.8 #
ตสฺสาหํ โภ นาคสฺส ภยา กิโส ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Tassāhaṁ, bho, nāgassa bhayā kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’ti.
ss6:1.3.9 #
อิจฺฉสิ ปน ตฺวํ โภ ตสฺส นาคสฺส อนาคมนนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘Icchasi pana tvaṁ, bho, tassa nāgassa anāgamanan’ti?
ss6:1.3.10 #
อิจฺฉามหํ โภ ตสฺส นาคสฺส อนาคมนนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘Icchāmahaṁ, bho, tassa nāgassa anāgamanan’ti.
ss6:1.3.11 #
อปิ ปน ตฺวํ โภ ตสฺส นาคสฺส กิญฺจิ ปสฺสสีติ ฯ✎ ร่าง
‘Api pana tvaṁ, bho, tassa nāgassa kiñci passasī’ti?
ss6:1.3.12 #
ปสฺสามหํ โภ มณิมสฺส กณฺเฐ ปิลนฺธนนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘Passāmahaṁ, bho, maṇimassa kaṇṭhe pilandhanan’ti.
ss6:1.3.13 #
เตนหิ ตฺวํ โภ ตํ นาคํ มณึ ยาจ✎ ร่าง
‘Tena hi tvaṁ, bho, taṁ nāgaṁ maṇiṁ yāca—
ss6:1.3.14 #
มณึ เม โภ เทหิ✎ ร่าง
“maṇiṁ me, bho, dehi;
ss6:1.3.15 #
มณินา เม อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
maṇinā me attho”’ti.
ss6:1.3.16 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา คงฺคํ นทึ อุตฺตริตฺวา เยน กนิฏฺโฐ อิสิ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เอกมนฺตํ อฏฺฐาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṁ nadiṁ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
อ้างอิงสยามรัฐ 1.333 · ฉัฏฐสังคายนา 87.226
ss6:1.3.17 #
เอกมนฺตํ ฐิตํ โข ภิกฺขเว มณิกณฺฐํ นาคราชานํ กนิฏฺโฐ อิสิ เอตทโวจ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho, bhikkhave, maṇikaṇṭhaṁ nāgarājānaṁ kaniṭṭho isi etadavoca—
ss6:1.3.18 #
มณึ เม โภ เทหิ✎ ร่าง
‘maṇiṁ me, bho, dehi;
ss6:1.3.19 #
มณินา เม อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
maṇinā me attho’ti.
ss6:1.3.20 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā—
ss6:1.3.21 #
ภิกฺขุ มณึ ยาจติ ภิกฺขุสฺส มณินา อตฺโถติ ขิปฺปเมว อคมาสิ ฯ✎ ร่าง
‘bhikkhu maṇiṁ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’ti khippaññeva agamāsi.
ss6:1.3.22 #
ทุติยมฺปิ โข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา คงฺคํ นทึ อุตฺตริตฺวา เยน กนิฏฺโฐ อิสิ เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṁ nadiṁ uttaritvā yena kaniṭṭho isi tenupasaṅkami.
ss6:1.3.23 #
อทฺทสา โข ภิกฺขเว กนิฏฺโฐ อิสิ มณิกณฺฐํ นาคราชานํ ทูรโต ว อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasa kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi maṇikaṇṭhaṁ nāgarājānaṁ dūratova āgacchantaṁ.
ss6:1.3.24 #
ทิสฺวาน มณิกณฺฐํ นาคราชานํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna maṇikaṇṭhaṁ nāgarājānaṁ etadavoca—
ss6:1.3.25 #
มณึ เม โภ เทหิ✎ ร่าง
‘maṇiṁ me, bho, dehi;
ss6:1.3.26 #
มณินา เม อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
maṇinā me attho’ti.
ss6:1.3.27 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā—
ss6:1.3.28 #
ภิกฺขุ มณึ ยาจติ ภิกฺขุสฺส มณินา อตฺโถติ ตโต ว ปฏินิวตฺติ ฯ✎ ร่าง
‘bhikkhu maṇiṁ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’ti tatova paṭinivatti.
ss6:1.3.29 #
ตติยมฺปิ โข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา คงฺคํ นทึ อุตฺตรติ ฯ✎ ร่าง
Tatiyampi kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā gaṅgaṁ nadiṁ uttarati.
ss6:1.4.11 #
✎ ร่าง
Atthi, bhante, himavantapasse mahāvanasaṇḍo.
ss6:1.3.30 #
ทฺทสา โข ภิกฺขเว กนิฏฺโฐ อิสิ มณิกณฺฐํ นาคราชานํ คงฺคํ นทึ อุตฺตรนฺตํ✎ ร่าง
Addasa kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi maṇikaṇṭhaṁ nāgarājānaṁ gaṅgaṁ nadiṁ uttarantaṁ.
ss6:1.3.31 #
ทิสฺวาน มณิกณฺฐํ นาคราชานํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna maṇikaṇṭhaṁ nāgarājānaṁ etadavoca—
ss6:1.3.32 #
มณึ เม โภ เทหิ✎ ร่าง
‘maṇiṁ me, bho, dehi;
ss6:1.3.33 #
มณินา เม อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
maṇinā me attho’ti.
ss6:1.3.34 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา กนิฏฺฐํ อิสึ คาถาหิ อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā kaniṭṭhaṁ isiṁ gāthāhi ajjhabhāsi—
ss6:1.3.35 #
มมนฺนปานํ วิปุลํ อุฬารํ✎ ร่าง
‘Mamannapānaṁ vipulaṁ uḷāraṁ,
อ้างอิงPTS 3.147
ss6:1.3.36 #
อุปฺปชฺชตีมสฺส มณิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Uppajjatīmassa maṇissa hetu;
ss6:1.3.37 #
ตนฺเต น ทสฺสํ อติยาจโกสิ✎ ร่าง
Taṁ te na dassaṁ atiyācakosi,
ss6:1.3.38 #
น จาปิ เต อสฺสมมาคมิสฺสํ ฯ✎ ร่าง
Na cāpi te assamamāgamissaṁ.
ss6:1.3.39 #
สุสู ยถา สกฺขรโธตปาณิ✎ ร่าง
Susū yathā sakkharadhotapāṇī,
อ้างอิงสยามรัฐ 1.334
ss6:1.3.40 #
ตาเสสิ มํ เสลมยาจมาโน✎ ร่าง
Tāsesi maṁ selamāyācamāno;
ss6:1.3.41 #
ตนฺเต น ทสฺสํ อติยาจโกสิ✎ ร่าง
Taṁ te na dassaṁ atiyācakosi,
ss6:1.3.42 #
น จาปิ เต อสฺสมมาคมิสฺสนฺติ ฯ✎ ร่าง
Na cāpi te assamamāgamissan’ti.
ss6:1.3.43 #
อถโข ภิกฺขเว มณิกณฺโฐ นาคราชา✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, maṇikaṇṭho nāgarājā—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.227 · พุทธชยันตี 1.380
ss6:1.3.44 #
ภิกฺขุ มณึ ยาจติ ภิกฺขุสฺส มณินา อตฺโถติ ปกฺกามิ ฯ✎ ร่าง
‘bhikkhu maṇiṁ yācati, bhikkhussa maṇinā attho’ti pakkāmi.
ss6:1.3.45 #
ตถา ปกฺกนฺโต ว อโหสิ น ปุน ปจฺจาคญฺฉิ ฯ✎ ร่าง
Tathā pakkantova ahosi, na puna paccāgañchi.
ss6:1.3.46 #
อถโข ภิกฺขเว กนิฏฺโฐ อิสิ ตสฺส นาคสฺส ทสฺสนียสฺส อทสฺสเนน ภิยฺโยโส มตฺตาย กิโส อโหสิ ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโต ฯ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, kaniṭṭho isi tassa nāgassa dassanīyassa adassanena bhiyyoso mattāya kiso ahosi lūkho dubbaṇṇo, uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto.
ss6:1.3.47 #
อทฺทสา โข ภิกฺขเว เชฏฺโฐ อิสิ กนิฏฺฐํ อิสึ ภิยฺโยโส มตฺตาย กิสํ ลูขํ ทุพฺพณฺณํ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาตํ ธมนิสนฺถตคตฺตํ✎ ร่าง
Addasa kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṁ isiṁ bhiyyoso mattāya kisaṁ lūkhaṁ dubbaṇṇaṁ uppaṇḍuppaṇḍukajātaṁ dhamanisanthatagattaṁ.
ss6:1.3.48 #
ทิสฺวาน กนิฏฺฐํ อิสึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna kaniṭṭhaṁ isiṁ etadavoca—
ss6:1.3.49 #
กิสฺส ตฺวํ โภ ภิยฺโยโส มตฺตาย กิโส ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
‘kissa tvaṁ, bho, bhiyyoso mattāya kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’ti?
ss6:1.3.50 #
ตสฺสาหํ โภ นาคสฺส ทสฺสนียสฺส อทสฺสเนน ภิยฺโยโส มตฺตาย กิโส ลูโข ทุพฺพณฺโณ อุปฺปณฺฑุปฺปณฺฑุกชาโต ธมนิสนฺถตคตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
‘Tassāhaṁ, bho, nāgassa dassanīyassa adassanena bhiyyoso mattāya kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto’ti.
ss6:1.3.51 #
อถโข ภิกฺขเว เชฏฺโฐ อิสิ กนิฏฺฐํ อิสึ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, jeṭṭho isi kaniṭṭhaṁ isiṁ gāthāya ajjhabhāsi—
ss6:1.3.52 #
น ตํ ยาเจ ยสฺส ปิยํ ชิคึเส✎ ร่าง
‘Na taṁ yāce yassapiyaṁ jigīse,
อ้างอิงสยามรัฐ 1.335
ss6:1.3.53 #
เทสฺโส จ ๒- โหติ อติยาจนาย✎ ร่าง
Videsso hoti atiyācanāya;
ss6:1.3.54 #
นาโค มณึ ยาจิโต พฺราหฺมเณน✎ ร่าง
Nāgo maṇiṁ yācito brāhmaṇena,
ss6:1.3.55 #
อทสฺสนญฺเญว ตทชฺฌคมาติ ฯ✎ ร่าง
Adassanaññeva tadajjhagamā’ti.
ss6:1.3.56 #
เตสํ หิ นาม ภิกฺขเว ติรจฺฉานคตานํ ปาณานํ อมนาปา ภวิสฺสติ ยาจนา อมนาปา วิญฺญตฺติ✎ ร่าง
Tesañhi nāma, bhikkhave, tiracchānagatānaṁ pāṇānaṁ amanāpā bhavissati yācanā amanāpā viññatti.
ss6:1.3.57 #
กิมงฺคํ ปน มนุสฺสภูตานํ ฯ✎ ร่าง
Kimaṅgaṁ pana manussabhūtānaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน