‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 77 · วิ.มหา.๑. ๑/๕๕๖๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๗] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุผู้เฒ่ารูปหนึ่ง ได้ไปเยี่ยมภรรยาเก่า นางได้จับบังคับว่า ท่านจงมาสึกเสียเถิด ภิกษุนั้นถอยหลังล้มหงาย นางจึงขึ้นคร่อมองค์กำเนิด เธอได้มีความรังเกียจ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอยินดีหรือเปล่า? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่ยินดี พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่ยินดี ไม่ต้องอาบัติ.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 8
pj1:10.26.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร วุฑฺฒปพฺพชิโต ภิกฺขุ ปุราณทุติยิกาย ทสฺสนํ อคมาสิ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro vuḍḍhapabbajito bhikkhu purāṇadutiyikāya dassanaṁ agamāsi.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุผู้เฒ่ารูปหนึ่ง ได้ไปเยี่ยมภรรยาเก่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.47 · พุทธชยันตี 1.94
pj1:10.26.2 #
สา เอหิ ภนฺเต วิพฺภมาติ อคฺคเหสิ ฯ✎ ร่าง
Sā—“ehi, bhante, vibbhamā”ti aggahesi.
นางได้จับบังคับว่า ท่านจงมาสึกเสียเถิด🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.3 #
โส ภิกฺขุ ปฏิกฺกมนฺโต อุตฺตาโน ปริปติ ฯ✎ ร่าง
So bhikkhu paṭikkamanto uttāno paripati.
ภิกษุนั้นถอยหลังล้มหงาย🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.4 #
สา อุพฺภุชิตฺวา องฺคชาเต อภินิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Sā ubbhajitvā aṅgajāte abhinisīdi.
นางจึงขึ้นคร่อมองค์กำเนิด🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.5 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯ ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.6 #
สาทิยิ ตฺวํ ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“sādiyi tvaṁ, bhikkhū”ti?
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอยินดีหรือเปล่า?🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.7 #
นาหํ ภควา สาทิยินฺติ ฯ✎ ร่าง
“Nāhaṁ, bhagavā, sādiyin”ti.
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่ยินดี พระพุทธเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
pj1:10.26.8 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ อสาทิยนฺตสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, asādiyantassā”ti.
ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่ยินดี ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน