‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๓ เรื่องภิกษุรูปหนึ่ง[ว่าด้วย การเก็บจีวรไว้ได้เดือนหนึ่งเป็นอย่างยิ่ง]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 32 · วิ.มหา.๒. ๒/๓๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒] โดยสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของ อนาถบิณฑิกคหบดี เขตพระนครสาวัตถี. ครั้งนั้น อกาลจีวรเกิดแก่ภิกษุรูปหนึ่ง เธอจะทำจีวร ก็ไม่พอ จึงเอาจีวรนั้นจุ่มน้ำตากแล้วดึงเป็นหลายครั้ง พระผู้มีพระภาคเสด็จจาริกไปตาม เสนาสนะ ทอดพระเนตรเห็นเธอเอาจีวรนั้นจุ่มน้ำตากแล้วดึงเป็นหลายครั้ง จึงเสด็จเข้าไปหา แล้วตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอจุ่มจีวรนี้ลงในน้ำแล้วดึงเป็นหลายครั้ง เพื่อประสงค์อะไร? ภิกษุรูปนั้นกราบทูลว่า อกาลจีวรผืนนี้เกิดแก่ข้าพระพุทธเจ้า จะทำจีวรก็ไม่พอ เพราะ ฉะนั้น ข้าพระพุทธเจ้าจึงได้จุ่มจีวรนี้ตากแล้วดึงเป็นหลายครั้ง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็เธอยังมีหวังจะได้จีวรมาอีกหรือ? ภิ. มี พระพุทธเจ้าข้า. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงกระทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุ แรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้รับอกาลจีวร แล้วเก็บไว้ได้ โดยมีหวังว่าจะได้จีวรใหม่มาเพิ่มเติม.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
np3:1.1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงPTS 3.203 · สยามรัฐ 2.17 · ฉัฏฐสังคายนา 87.312 · พุทธชยันตี 1.512
np3:1.1.2 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน อกาลจีวรํ อุปฺปนฺนํ โหติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno akālacīvaraṁ uppannaṁ hoti.
np3:1.1.3 #
ตสฺส ตํ จีวรํ กยิรมานํ นปฺปโหติ ฯ✎ ร่าง
Tassa taṁ cīvaraṁ kayiramānaṁ nappahoti.
np3:1.1.4 #
อถโข โส ภิกฺขุ ตํ จีวรํ อุสฺสาเปตฺวา ปุนปฺปุนํ วิมชฺชติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu taṁ cīvaraṁ ussāpetvā punappunaṁ vimajjati.
np3:1.1.5 #
อทฺทสา โข ภควา เสนาสนจาริกํ อาหิณฺฑนฺโต ตํ ภิกฺขุํ ตํ จีวรํ อุสฺสาเปตฺวา ปุนปฺปุนํ วิมชฺชนฺตํ✎ ร่าง
Addasā kho bhagavā senāsanacārikaṁ āhiṇḍanto taṁ bhikkhuṁ taṁ cīvaraṁ ussāpetvā punappunaṁ vimajjantaṁ.
np3:1.1.6 #
ทิสฺวาน เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
np3:1.1.7 #
กิสฺส ตฺวํ ภิกฺขุ อิมํ จีวรํ อุสฺสาเปตฺวา ปุนปฺปุนํ วิมชฺชสีติ ฯ✎ ร่าง
“kissa tvaṁ, bhikkhu, imaṁ cīvaraṁ ussāpetvā punappunaṁ vimajjasī”ti?
np3:1.1.8 #
อิทํ เม ภนฺเต อกาลจีวรํ อุปฺปนฺนํ✎ ร่าง
“Idaṁ me, bhante, akālacīvaraṁ uppannaṁ.
np3:1.1.9 #
กยิรมานํ นปฺปโหติ✎ ร่าง
Kayiramānaṁ nappahoti.
np3:1.1.10 #
เตนาหํ อิมํ จีวรํ อุสฺสาเปตฺวา ปุนปฺปุนํ วิมชฺชามีติ ฯ✎ ร่าง
Tenāhaṁ imaṁ cīvaraṁ ussāpetvā punappunaṁ vimajjāmī”ti.
np3:1.1.11 #
อตฺถิ ปน เต ภิกฺขุ จีวรปจฺจาสาติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi pana te, bhikkhu, cīvarapaccāsā”ti?
np3:1.1.12 #
อตฺถิ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi, bhagavā”ti.
np3:1.1.13 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā, bhikkhū āmantesi—
np3:1.1.14 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อกาลจีวรํ ปฏิคฺคเหตฺวา จีวรปจฺจาสาย ๑- นิกฺขิปิตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“anujānāmi, bhikkhave, akālacīvaraṁ paṭiggahetvā cīvarapaccāsā nikkhipitun”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน