‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๑ เรื่องภิกษุณีถุลลนันทา
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 147 · วิ.ภิก. ๓/๒๒๔๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๗] โดยสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของ อนาถบิณฑิกคหบดี เขตพระนครสาวัตถี. ครั้งนั้น อุบาสกคนหนึ่งได้ปวารณากระเทียมไว้แก่ ภิกษุณีสงฆ์ว่า แม่เจ้าเหล่าใดต้องการกระเทียม กระผมขอปวารณา. และยังได้สั่งคนเฝ้าไร่ไว้ด้วย ว่า ถ้าภิกษุณีทั้งหลายมาขอ จงถวายท่านไปรูปละ ๒-๓ กำ. ก็สมัยนั้นแล ในเมืองสาวัตถีกำลัง มีงานมหรสพ. กระเทียมเท่าที่เขานำมาขายได้หมด ขาดคราว. ภิกษุณีทั้งหลายพากันเข้าไปหาอุบาสก คนนั้น แล้วได้กล่าวคำนี้ว่า อาวุโส พวกอาตมาต้องการกระเทียม อุบาสกกล่าวว่า ไม่มี เจ้าข้า กระเทียมเท่าที่นำมาแล้วหมด ขาดคราว ขอท่านทั้งหลายได้ โปรดไปที่ไร่ ภิกษุณีถุลลนันทาได้ไปที่ไร่ ขนกระเทียมไปมาก ไม่รู้จักประมาณ. คนเฝ้าไร่จึงเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนภิกษุณีทั้งหลายไปถึงไร่แล้วจึงไม่รู้จักประมาณ ขนกระเทียมไปมากมาย เล่า. ภิกษุณีทั้งหลายได้ยินคนเฝ้าไร่เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาอยู่. บรรดาที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนแม่เจ้าถุลลนันทาจึงไม่รู้จักประมาณ ขนกระเทียมเอาไป มากมายเล่า. พระผู้มีพระภาคทรงสอบถามภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ข่าวว่าภิกษุณีถุลลนันทา ไม่รู้จักประมาณ ขนกระเทียมไปมากมาย จริงหรือ? ภิกษุณีทั้งหลายทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ไฉนภิกษุณีถุลลนันทาจึงได้ ไม่รู้จักประมาณ ขนกระเทียมเขาไปมากมาย การกระทำของนางนั่นไม่เป็นไปเพื่อความเลื่อมใสของ ชุมชนที่ยังไม่เลื่อมใส หรือเพื่อความเลื่อมใสยิ่งของชุมชนที่เลื่อมใสแล้ว โดยที่แท้ การกระทำ ของนางนั่น เป็นไปเพื่อความไม่เลื่อมใสของชุมชนที่ยังไม่เลื่อมใส และเพื่อความเป็นอย่างอื่นของ ชนบางพวกที่เลื่อมใสแล้ว.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
pc1:1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
pc1:1.2 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตเรน อุปาสเกน ภิกฺขุนีสงฺโฆ ลสุเณน ปวาริโต โหติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarena upāsakena bhikkhunisaṅgho lasuṇena pavārito hoti—
pc1:1.3 #
ยาสํ อยฺยานํ ลสุเณน อตฺโถ อหํ ลสุเณนาติ ฯ✎ ร่าง
“yāsaṁ ayyānaṁ lasuṇena attho, ahaṁ lasuṇenā”ti.
pc1:1.4 #
เขตฺตปาโล จ อาณตฺโต โหติ✎ ร่าง
Khettapālo ca āṇatto hoti—
pc1:1.5 #
สเจ ภิกฺขุนิโย อาคจฺฉนฺติ เอกเมกาย ภิกฺขุนิยา เทฺว ตโย ภณฺฑิเก เทหีติ ฯ✎ ร่าง
“sace bhikkhuniyo āgacchanti, ekamekāya bhikkhuniyā dvetayo bhaṇḍike dehī”ti.
pc1:1.6 #
เตน โข ปน สมเยน สาวตฺถิยํ อุสฺสโว โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sāvatthiyaṁ ussavo hoti.
pc1:1.7 #
ยถาภตํ ลสุณํ ปริกฺขยํ อคมาสิ ฯ✎ ร่าง
Yathābhataṁ lasuṇaṁ parikkhayaṁ agamāsi.
pc1:1.8 #
ภิกฺขุนิโย ตํ อุปาสกํ อุปสงฺกมิตฺวา เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Bhikkhuniyo taṁ upāsakaṁ upasaṅkamitvā etadavocuṁ—
pc1:1.9 #
ลสุเณน อาวุโส อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
“lasuṇena, āvuso, attho”ti.
pc1:1.10 #
นตฺเถยฺเย✎ ร่าง
“Natthāyye.
pc1:1.11 #
ยถาภตํ ลสุณํ ปริกฺขีณํ✎ ร่าง
Yathābhataṁ lasuṇaṁ parikkhīṇaṁ.
pc1:1.12 #
เขตฺตํ คจฺฉถาติ ฯ✎ ร่าง
Khettaṁ gacchathā”ti.
pc1:1.13 #
ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี เขตฺตํ คนฺตฺวา น มตฺตํ ชานิตฺวา พหุํ ลสุณํ หราเปสิ ฯ✎ ร่าง
Thullanandā bhikkhunī khettaṁ gantvā na mattaṁ jānitvā bahuṁ lasuṇaṁ harāpesi.
pc1:1.14 #
เขตฺตปาโล อุชฺฌายติ ขียติ วิปาเจติ✎ ร่าง
Khettapālo ujjhāyati khiyyati vipāceti—
pc1:1.15 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขุนิโย เขตฺตํ ๑- คนฺตฺวา น มตฺตํ ชานิตฺวา พหุํ ลสุณํ หราเปสฺสนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhuniyo na mattaṁ jānitvā bahuṁ lasuṇaṁ harāpessantī”ti.
pc1:1.16 #
อสฺโสสุํ โข ภิกฺขุนิโย✎ ร่าง
Assosuṁ kho bhikkhuniyo tassa khettapālassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa.
อ้างอิงสยามรัฐ 3.95 · ฉัฏฐสังคายนา 88.353
pc1:1.17 #
Yā tā bhikkhuniyo appicchā …pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน