‹ กลับ
แสดงอาบัติก่อนทำอุโบสถ
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 189 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๔๙๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๙] ก็โดยสมัยนั้นแล ในอาวาสแห่งหนึ่ง ถึงวันอุโบสถ สงฆ์ทั้งหมดต้องสภาคาบัติ จึงภิกษุเหล่านั้นได้มีความปริวิตกว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติไว้ว่า ภิกษุจะแสดงสภาคาบัติ ไม่ได้ จะรับแสดงสภาคาบัติไม่ได้ ดังนี้ ก็สงฆ์หมู่นี้ ล้วนต้องสภาคาบัติแล้ว พวกเราจะพึง ปฏิบัติอย่างไรหนอ แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุ ทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ในอาวาสแห่งหนึ่ง ถึงวันอุโบสถ สงฆ์ทั้งหมดในศาสนานี้ ต้องสภาคาบัติ. ภิกษุเหล่านั้นพึงส่งภิกษุรูปหนึ่งไปสู่อาวาสใกล้เคียง พอจะกลับมาทันในวันนั้น ด้วยสั่งว่า อาวุโส เธอจงไปทำคืนอาบัตินั้นแล้วมา พวกเราจักทำคืนอาบัติในสำนักเธอ ถ้าได้ ภิกษุเช่นนั้นอย่างนี้ นั่นเป็นการดี ถ้าไม่ได้ ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงประกาศให้สงฆ์ทราบ ด้วยญัตติกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า สงฆ์ทั้งหมดนี้ต้องสภาคาบัติ เห็นภิกษุรูปอื่น ผู้บริสุทธิ์ ไม่มีอาบัติเมื่อใด จักทำคืนอาบัตินั้นในสำนักเธอเมื่อนั้น ครั้นแล้วพึงทำอุโบสถ สวดปาติโมกข์ แต่ไม่พึงทำอันตรายแก่อุโบสถ เพราะข้อที่ต้องสภาคาบัตินั้นเป็นปัจจัย. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ในอาวาสแห่งหนึ่ง ถึงวันอุโบสถ สงฆ์ทั้งหมดในศาสนานี้มีความ สงสัยในสภาคาบัติ. ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงประกาศให้สงฆ์ทราบด้วยญัตติกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า สงฆ์ทั้งหมดนี้มีความสงสัยในสภาคาบัติ หมดความ สงสัยเมื่อใด จักทำคืนอาบัตินั้น เมื่อนั้น ครั้นแล้วพึงทำอุโบสถ สวดปาติโมกข์ แต่ไม่พึง ทำอันตรายแก่อุโบสถ เพราะข้อที่มีความสงสัยนั้นเป็นปัจจัย. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สงฆ์ในศาสนานี้จำพรรษาอยู่ในอาวาสแห่งหนึ่ง เป็นผู้ต้อง สภาคาบัติ. ภิกษุเหล่านั้นส่งภิกษุรูปหนึ่งไปสู่อาวาสใกล้เคียงพอจะกลับมาทันในวันนั้น ด้วยสั่งว่า อาวุโส เธอจงไปทำคืนอาบัตินั้นแล้วมา พวกเราจักทำคืนอาบัตินั้นในสำนักเธอ. ถ้าได้ภิกษุ เช่นนั้นอย่างนี้ นั่นเป็นการดี ถ้าไม่ได้ พึงส่งภิกษุรูปหนึ่งไปชั่วระยะกาล ๗ วัน ด้วยสั่งว่า อาวุโส เธอจงไปทำคืนอาบัตินั้นแล้วมา พวกเราจักทำคืนอาบัตินั้น ในสำนักเธอ.
เทียบรายประโยค (33 ประโยค)
pli-tv-kd2:27.6.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺมึ อาวาเส ตทหุโปสเถ สพฺโพ สงฺโฆ สภาคํ อาปตฺตึ อาปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sabbo saṅgho sabhāgaṁ āpattiṁ āpanno hoti.
pli-tv-kd2:27.6.2 #
อถโข เตสํ ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd2:27.6.3 #
ภควตา ปญฺญตฺตํ✎ ร่าง
“bhagavatā paññattaṁ—
pli-tv-kd2:27.6.4 #
น สภาคา อาปตฺติ เทเสตพฺพา น สภาคา อาปตฺติ ปฏิคฺคเหตพฺพาติ✎ ร่าง
‘na sabhāgā āpatti desetabbā, na sabhāgā āpatti paṭiggahetabbā’ti.
pli-tv-kd2:27.6.5 #
อยญฺจ สพฺโพ สงฺโฆ สภาคํ อาปตฺตึ อาปนฺโน✎ ร่าง
Ayañca sabbo saṅgho sabhāgaṁ āpattiṁ āpanno.
อ้างอิงPTS 1.127
pli-tv-kd2:27.6.6 #
กถํ นุ โข อเมฺหหิ ปฏิปชฺชิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
Kathaṁ nu kho amhehi paṭipajjitabban”ti?
pli-tv-kd2:27.6.7 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:27.6.8 #
อิธ ปน ภิกฺขเว อญฺญตรสฺมึ อาวาเส ตทหุโปสเถ สพฺโพ สงฺโฆ สภาคํ อาปตฺตึ อาปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
“Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sabbo saṅgho sabhāgaṁ āpattiṁ āpanno hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.248 · ฉัฏฐสังคายนา 89.159
pli-tv-kd2:27.6.9 #
เตหิ ภิกฺขเว ภิกฺขูหิ เอโก ภิกฺขุ สามนฺตา อาวาสา สชฺชุกํ ปาเหตพฺโพ✎ ร่าง
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi eko bhikkhu sāmantā āvāsā sajjukaṁ pāhetabbo—
pli-tv-kd2:27.6.10 #
คจฺฉาวุโส ตํ อาปตฺตึ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. สามนฺตา ฯ ปฏิกริตฺวา อาคจฺฉ✎ ร่าง
gacchāvuso, taṁ āpattiṁ paṭikaritvā āgaccha;
pli-tv-kd2:27.6.11 #
มยนฺเต สนฺติเก✎ ร่าง
mayaṁ te santike āpattiṁ paṭikarissāmāti.
pli-tv-kd2:27.7.1 #
Evañcetaṁ labhetha, iccetaṁ kusalaṁ.
pli-tv-kd2:27.7.2 #
No ce labhetha, byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo—
pli-tv-kd2:27.7.3 #
‘Suṇātu me, bhante, saṅgho.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.304
pli-tv-kd2:27.7.4 #
Ayaṁ sabbo saṅgho sabhāgaṁ āpattiṁ āpanno.
pli-tv-kd2:27.7.5 #
Yadā aññaṁ bhikkhuṁ suddhaṁ anāpattikaṁ passissati, tadā tassa santike taṁ āpattiṁ paṭikarissatī’ti vatvā
pli-tv-kd2:27.7.6 #
uposatho kātabbo, pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ,
pli-tv-kd2:27.7.7 #
na tveva tappaccayā uposathassa antarāyo kātabbo.
pli-tv-kd2:27.8.1 #
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sabbo saṅgho sabhāgāya āpattiyā vematiko hoti.
pli-tv-kd2:27.8.2 #
Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo—
pli-tv-kd2:27.8.3 #
‘Suṇātu me, bhante, saṅgho.
pli-tv-kd2:27.8.4 #
Ayaṁ sabbo saṅgho sabhāgāya āpattiyā vematiko.
pli-tv-kd2:27.8.5 #
Yadā nibbematiko bhavissati, tadā taṁ āpattiṁ paṭikarissatī’ti
pli-tv-kd2:27.8.6 #
vatvā uposatho kātabbo, pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ;
pli-tv-kd2:27.8.7 #
na tveva tappaccayā uposathassa antarāyo kātabbo.
pli-tv-kd2:27.9.1 #
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse vassūpagato saṅgho sabhāgaṁ āpattiṁ āpanno hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.249
pli-tv-kd2:27.9.2 #
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi eko bhikkhu sāmantā āvāsā sajjukaṁ pāhetabbo—
pli-tv-kd2:27.9.3 #
gacchāvuso, taṁ āpattiṁ paṭikaritvā āgaccha;
pli-tv-kd2:27.9.4 #
mayaṁ te santike taṁ āpattiṁ paṭikarissāmāti.
pli-tv-kd2:27.9.5 #
Evañcetaṁ labhetha, iccetaṁ kusalaṁ.
pli-tv-kd2:27.9.6 #
No ce labhetha, eko bhikkhu sattāhakālikaṁ pāhetabbo—
pli-tv-kd2:27.9.7 #
gacchāvuso, taṁ āpattiṁ paṭikaritvā āgaccha;
pli-tv-kd2:27.9.8 #
mayaṁ te santike taṁ āpattiṁ paṭikarissāmā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน