‹ กลับ
ทำอุโบสถไม่ต้องอาบัติ ๑๕ ข้อ
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 194 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๕๐๓๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๔] ๑. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็อาวาสแห่งหนึ่ง ถึงวันอุโบสถ มีภิกษุเจ้าถิ่นมากรูป ด้วยกัน แต่ประชุมกัน ๔ รูปบ้าง เกินกว่าบ้าง. พวกเธอรู้อยู่ว่า ยังมีภิกษุเจ้าถิ่นพวกอื่นที่ยังไม่มา. แต่ฝืนใจทำอุโบสถ สวดปาติโมกข์ด้วยเข้าใจว่า พวกเราควรทำอุโบสถแท้ มิใช่ไม่ควร. เมื่อพวก เธอกำลังสวดปาติโมกข์ ขณะนั้น มีภิกษุเจ้าถิ่นพวกอื่นมาถึง มีจำนวนมากกว่า. ภิกษุเหล่านั้น ต้องสวดปาติโมกข์ใหม่. พวกภิกษุผู้สวด ต้องอาบัติทุกกฏ. ๒. .... ขณะนั้น มีภิกษุเจ้าถิ่นพวกอื่นมาถึง มีจำนวนเท่ากัน .... ๓. .... มีจำนวนน้อยกว่า ปาติโมกข์ที่สวดแล้ว ก็เป็นอันสวดดีแล้ว. พวกภิกษุที่มา ทีหลัง พึงฟังส่วนที่เหลือต่อไป. พวกภิกษุผู้สวด ต้องอาบัติทุกกฏ. ๔. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ในอาวาสแห่งหนึ่ง ถึงวันอุโบสถ มีภิกษุเจ้าถิ่นในศาสนานี้ มากรูปด้วยกัน แต่ประชุมกัน ๔ รูปบ้าง เกินกว่าบ้าง. พวกเธอรู้อยู่ว่า ยังมีภิกษุเจ้าถิ่นพวก อื่นที่ยังไม่มา. แต่ฝืนใจทำอุโบสถ สวดปาติโมกข์ด้วยเข้าใจว่า พวกเราควรทำอุโบสถแท้ มิใช่ ไม่ควร. พอพวกเธอสวดปาติโมกข์จบ ขณะนั้นมีภิกษุ .... มีจำนวนมากกว่า .... ๕. .... มีจำนวนเท่ากัน .... ๖. .... มีจำนวนน้อยกว่า .... ๗. .... บริษัทยังไม่ทันลุกไป .... มีจำนวนมากกว่า .... ๘. .... มีจำนวนเท่ากัน .... ๙. .... มีจำนวนน้อยกว่า .... ๑๐. .... บริษัทบางพวกลุกไปแล้ว .... มีจำนวนมากกว่า .... ๑๑. .... มีจำนวนเท่ากัน .... ๑๒. .... มีจำนวนน้อยกว่า .... ๑๓. .... บริษัทลุกไปหมดแล้ว ขณะนั้น มีภิกษุเจ้าถิ่นพวกอื่นมาถึง มีจำนวนมากกว่า. ภิกษุเหล่านั้นต้องสวดปาติโมกข์ใหม่. พวกภิกษุผู้สวด ต้องอาบัติทุกกฏ. ๑๔. .... ขณะนั้น มีภิกษุเจ้าถิ่นพวกอื่นมาถึง มีจำนวนเท่ากัน .... ๑๕. .... มีจำนวนน้อยกว่า ปาติโมกข์ที่สวดแล้วก็เป็นอันสวดดีแล้ว. พวกภิกษุผู้มา ทีหลัง พึงบอกปาริสุทธิในสำนักพวกเธอ. พวกภิกษุผู้สวด ต้องอาบัติทุกกฏ.
เทียบรายประโยค (46 ประโยค)
pli-tv-kd2:32.2.17 #
อิธ ปน ภิกฺขเว อญฺญตรสฺมึ อาวาเส ตทหุโปสเถ สมฺพหุลา อาวาสิกา ภิกฺขู สนฺนิปตนฺติ จตฺตาโร วา อติเรกา วา ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.169
pli-tv-kd2:32.2.18 #
เต ชานนฺติ✎ ร่าง
Te jānanti—
pli-tv-kd2:32.2.19 #
อตฺถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อนาคตาติ ฯ✎ ร่าง
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.20 #
เต กปฺปเตว อมฺหากํ อุโปสโถ กาตุํ น อมฺหากํ น กปฺปตีติ ก✎ ร่าง
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti—
pli-tv-kd2:32.2.21 #
ุกฺกุจฺจปกตา อุโปสถํ กโรนฺติ ปาติโมกฺขํ อุทฺทิสนฺติ ฯ✎ ร่าง
bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.22 #
เตหิ อุทฺทิสฺสมาเน ปาติโมกฺเข อถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อาคจฺฉนฺติ พหุตรา ฯ✎ ร่าง
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā.
pli-tv-kd2:32.2.23 #
เตหิ ภิกฺขเว ภิกฺขูหิ ปุน ปาติโมกฺขํ อุทฺทิสิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ.
pli-tv-kd2:32.2.24 #
อุทฺเทสกานํ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯเปฯ อถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อาคจฺฉนฺติ สมสมา ฯเปฯ โถกตรา ฯ อุทฺทิฏฺฐํ สุอุทฺทิฏฺฐํ อวเสสํ โสตพฺพํ ฯ อุทฺเทสกานํ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
pli-tv-kd2:32.2.25 #
อิธ ปน ภิกฺขเว อญฺญตรสฺมึ อาวาเส ตทหุโปสเถ สมฺพหุลา อาวาสิกา ภิกฺขู สนฺนิปตนฺติ จตฺตาโร วา อติเรกา วา ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
pli-tv-kd2:32.2.26 #
เต ชานนฺติ อตฺถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อนาคตาติ ฯ✎ ร่าง
Te jānanti—‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.27 #
เต กปฺปเตว อมฺหากํ อุโปสโถ กาตุํ น อมฺหากํ น กปฺปตีติ กุกฺกุจฺจปกตา อุโปสถํ กโรนฺติ ปาติโมกฺขํ อุทฺทิสนฺติ ฯ✎ ร่าง
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.28 #
เตหิ อุทฺทิฏฺฐมตฺเต ปาติโมกฺเข ฯเปฯ✎ ร่าง
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā.
pli-tv-kd2:32.2.29 #
อวุฏฺฐิตาย ปริสาย ฯเปฯ เอกจฺจาย วุฏฺฐิตาย ปริสาย ฯเปฯ สพฺพา✎ ร่าง
Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā.
pli-tv-kd2:32.2.30 #
✎ ร่าง
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
pli-tv-kd2:32.2.31 #
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.324
pli-tv-kd2:32.2.32 #
Te jānanti—
pli-tv-kd2:32.2.33 #
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.34 #
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti—
pli-tv-kd2:32.2.35 #
bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.36 #
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā.
pli-tv-kd2:32.2.37 #
Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā.
pli-tv-kd2:32.2.38 #
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
pli-tv-kd2:32.2.39 #
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
pli-tv-kd2:32.2.40 #
Te jānanti—
pli-tv-kd2:32.2.41 #
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.42 #
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti—
pli-tv-kd2:32.2.43 #
bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.44 #
วุฏฺฐิตาย ปริสาย อถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อาคจฺฉนฺติ พหุตรา ฯ✎ ร่าง
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, avuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā.
pli-tv-kd2:32.2.45 #
เตหิ ภิกฺขเว ภิกฺขูหิ ปุน ปาติโมกฺขํ อุทฺทิสิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ.
pli-tv-kd2:32.2.46 #
อุทฺเทสกานํ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
pli-tv-kd2:32.2.47 #
เปฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.170
pli-tv-kd2:32.2.48 #
Te jānanti—
pli-tv-kd2:32.2.49 #
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.50 #
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti—
pli-tv-kd2:32.2.51 #
bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.52 #
อถญฺเญ อาวาสิกา ภิกฺขู อาคจฺฉนฺติ สมสมา ฯ✎ ร่าง
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, avuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā.
pli-tv-kd2:32.2.53 #
เปฯ✎ ร่าง
Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā.
pli-tv-kd2:32.2.54 #
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
pli-tv-kd2:32.2.55 #
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
pli-tv-kd2:32.2.56 #
Te jānanti—
pli-tv-kd2:32.2.57 #
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti.
pli-tv-kd2:32.2.58 #
Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti—
pli-tv-kd2:32.2.59 #
bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti.
pli-tv-kd2:32.2.60 #
โถกตรา ฯ✎ ร่าง
Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, avuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā.
pli-tv-kd2:32.2.61 #
อุทฺทิฏฺฐํ สุอุทฺทิฏฺฐํ เตสํ สนฺติเก ปาริสุทฺธิ อาโรเจตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā.
pli-tv-kd2:32.2.62 #
อุทฺเทสกานํ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ กุกฺกุจฺจปกตปณฺณรสกํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน