‹ กลับ
อันตรายของภิกษุผู้จำพรรษา
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 215 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๕๙๗๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๕] ก็โดยสมัยนั้นแล เมื่อภิกษุทั้งหลายจำพรรษาในอาวาสแห่งหนึ่ง ชาวบ้าน อพยพไปเพราะพวกโจรภัย. ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาค รับสั่งว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ไปตามชาวบ้าน. ชาวบ้านแยกกันเป็นสองพวก. ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ไปตามชาวบ้านที่มากกว่า. ชาวบ้านที่มากกว่าเป็นผู้ไม่มีศรัทธา ไม่เลื่อมใส. ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระพุทธเจ้า. พระผู้มีพระภาครับสั่งว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ไปตามชาวบ้านที่มีศรัทธาเลื่อมใส.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd3:10.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺมึ อาวาเส วสฺสูปคตานํ ภิกฺขูนํ คาโม โจเรหิ วุฏฺฐาสิ ๑- ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse vassūpagatānaṁ bhikkhūnaṁ gāmo corehi vuṭṭhāsi.
pli-tv-kd3:10.1.2 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd3:10.1.3 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เยน คาโม เตน คนฺตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, yena gāmo tena gantun”ti.
pli-tv-kd3:10.1.4 #
คาโม เทฺวธา ภิชฺชิตฺถ ฯ✎ ร่าง
Gāmo dvedhā bhijjittha.
pli-tv-kd3:10.1.5 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd3:10.1.6 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เยน คามา พหุตรา เตน คนฺตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, yena bahutarā tena gantun”ti.
pli-tv-kd3:10.1.7 #
พหุตรา อสฺสทฺธา โหนฺติ อปฺปสนฺนา ฯ✎ ร่าง
Bahutarā assaddhā honti appasannā.
pli-tv-kd3:10.1.8 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd3:10.1.9 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เยน สทฺธา ปสนฺนา เตน คนฺตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, yena saddhā pasannā tena gantun”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน