‹ กลับ
อันตรายของภิกษุผู้จำพรรษา
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 216 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๕๙๗๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๖] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุทั้งหลายจำพรรษาในอาวาสแห่งหนึ่งในโกศลชนบท ไม่ได้โภชนาหารอันเศร้าหมองหรือประณีต บริบูรณ์ตามต้องการ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มี พระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลาย ว่าดังนี้:- ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ภิกษุทั้งหลายในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ไม่ได้โภชนาหารอัน เศร้าหมองหรือประณีต บริบูรณ์ตามต้องการ. พวกเธอพึงหลีกไปด้วยสำคัญว่า นั่นแลอันตราย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุทั้งหลายในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้โภชนาหารอัน เศร้าหมองหรือประณีต บริบูรณ์ตามต้องการ แต่ไม่ได้โภชนาหารอันเป็นที่สบาย พวกเธอ พึงหลีกไปด้วยสำคัญว่า นั่นแลอันตราย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุทั้งหลายในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้โภชนาหารอัน เศร้าหมองหรือประณีต บริบูรณ์ตามต้องการ และได้โภชนาหารอันเป็นที่สบาย แต่ไม่ได้เภสัช อันเป็นที่สบาย พวกเธอพึงหลีกไปด้วยสำคัญว่า นั่นแลอันตราย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุทั้งหลายในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้โภชนาหารอัน เศร้าหมองหรือประณีต บริบูรณ์ตามต้องการ ได้โภชนาหารอันเป็นที่สบาย ได้เภสัชอันเป็นที่สบาย แต่ไม่ได้อุปัฏฐากที่สมควร พวกเธอพึงหลีกไปด้วยสำคัญว่า นั่นแลอันตราย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว สตรีนิมนต์ว่า ขอท่านจงมา เถิดเจ้าข้า ดิฉันจะถวาย เงิน ทอง นา สวน พ่อโค แม่โค ทาส ทาสี แก่ท่าน จะยกลูกสาวให้ เป็นภรรยาของท่าน ดิฉันจะยอมเป็นภรรยาของท่าน หรือมิฉะนั้น จะนำสตรีอื่นมาให้เป็น ภรรยาของท่าน. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า จิตเป็นธรรมชาติ กลับกลอกเร็วนัก สักหน่อยจะเป็นอันตรายแก่พรหมจรรย์ของเราก็ได้ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้อง อาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว หญิงแพศยานิมนต์ .... หญิงสาว เทื้อนิมนต์ .... บัณเฑาะก์นิมนต์ .... พวกญาตินิมนต์ .... พระราชาทั้งหลายนิมนต์ .... พวกโจรนิมนต์ .... พวกนักเลงนิมนต์ว่า ขอท่านมาเถิด ขอรับ พวกข้าพเจ้าจักถวาย เงิน ทอง นา สวน พ่อโค แม่โค ทาส ทาสี แก่ท่าน จะยกลูกสาวให้เป็นภรรยาท่าน หรือจะนำสตรีอื่นมาให้เป็นภรรยา ของท่าน. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า จิตเป็นธรรมชาติ กลับกลอกเร็วนัก สักหน่อยจะเป็นอันตรายแก่พรหมจรรย์ของเราก็ได้ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้อง อาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว พบทรัพย์ไม่มีเจ้าของ. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า จิตเป็นธรรมชาติกลับกลอกเร็วนัก สักหน่อยจะเป็นอันตรายแก่พรหมจรรย์ของเราก็ได้ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว เห็นภิกษุมากรูปด้วยกัน กำลังตะเกียกตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก เมื่อเราอยู่พร้อมหน้า สงฆ์อย่าแตกกันเลย พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ภิกษุมากรูป ด้วยกัน กำลังตะเกียกตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก เมื่อเรายังอยู่พร้อมหน้า สงฆ์อย่าแตกกันเลย พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุมากรูปด้วยกัน กำลังตะเกียกตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุเหล่านั้นล้วนเป็นมิตรของเรา เราจักว่ากล่าวพวกเธอว่า อาวุโสทั้งหลาย พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกท่านอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอ จักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษา ขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาส ชื่อโน้น ภิกษุมากรูปด้วยกัน กำลังตะเกียกตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิด อย่างนี้ว่า ภิกษุเหล่านั้นไม่ใช่มิตรของเราเลย แต่ภิกษุที่เป็นมิตรของภิกษุเหล่านั้น เป็นมิตร กับเรา เราจักบอกกับภิกษุเหล่านั้น ภิกษุที่เราบอกแล้วนั้น จักว่ากล่าวพวกเธอว่า อาวุโส ทั้งหลาย พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกท่านอย่าพอใจทำลาย สงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุมากรูปด้วยกัน ได้ทำลายสงฆ์แล้ว. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุเหล่านั้น ล้วนเป็นมิตรของเรา เราจักว่ากล่าวพวกเธอว่า อาวุโสทั้งหลาย พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การ ทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกท่านอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุมากรูปด้วยกัน ได้ทำลายสงฆ์แล้ว. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุเหล่านั้นมิใช่ มิตรของเราเลย แต่ภิกษุที่เป็นมิตรของภิกษุเหล่านั้นเป็นมิตรกับเรา เราจักบอกภิกษุเหล่านั้น ภิกษุที่เราบอกแล้วนั้น จักว่ากล่าวพวกเธอว่า อาวุโสทั้งหลาย พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การทำลาย สงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกท่านอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟัง คำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุณีมากรูปด้วยกัน กำลังตะเกียตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุณีเหล่านั้นล้วนเป็นมิตรของเรา เราจักว่ากล่าวพวกเธอว่า ดูกรน้องหญิงทั้งหลาย พระผู้มี พระภาคตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกน้องหญิงอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุณีมากรูปด้วยกัน กำลังตะเกียกตะกายเพื่อทำลายสงฆ์. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุณีเหล่านั้นมิใช่มิตรของเราเลย แต่ภิกษุณีที่เป็นมิตรของภิกษุเหล่านั้น เป็นมิตรกับเรา เราจักบอกภิกษุณีเหล่านั้น ภิกษุณีที่เราบอกแล้วนั้น จักว่ากล่าวพวกเธอว่า ดูกรน้องหญิงทั้งหลาย พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกน้องหญิงอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุณีมากรูปด้วยกันได้ทำลายสงฆ์แล้ว. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุณีเหล่านั้น ล้วนเป็นมิตรของเรา เราจักว่ากล่าวพวกเธอว่า ดูกรน้องหญิงทั้งหลาย พระผู้มีพระภาคตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกน้องอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด. ดูกรภิกษุทั้งหลาย อนึ่ง ภิกษุในศาสนานี้จำพรรษาแล้ว ได้สดับข่าวว่า ในอาวาสชื่อโน้น ภิกษุณีมากรูปด้วยกัน ได้ทำลายสงฆ์แล้ว. ในเรื่องนั้น ถ้าภิกษุจะคิดอย่างนี้ว่า ภิกษุณีเหล่านั้น ไม่ใช่มิตรของเราเลย แต่ภิกษุณีที่เป็นมิตรของภิกษุณีเหล่านั้น เป็นมิตรกับเรา เราจักบอกภิกษุณี เหล่านั้น ภิกษุณีที่เราบอกแล้วนั้น จักว่ากล่าวพวกเธอว่า ดูกรน้องหญิงทั้งหลาย พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า การทำลายสงฆ์เป็นกรรมหนักนัก พวกน้องหญิงอย่าพอใจทำลายสงฆ์เลย ดังนี้ พวกเธอจักทำตาม จักเชื่อฟังคำของเรา จักเงี่ยโสตลงสดับ พึงหลีกไปเสีย ไม่ต้องอาบัติ แต่พรรษาขาด
เทียบรายประโยค (119 ประโยค)
pli-tv-kd3:11.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน โกสเลสุ ชนปเทสุ อญฺญตรสฺมึ อาวาเส วสฺสูปคตา ภิกฺขู น ลภึสุ ลูขสฺส วา ปณีตสฺส วา โภชนสฺส ยาวทตฺถํ ปาริปูรึ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena kosalesu janapade aññatarasmiṁ āvāse vassūpagatā bhikkhū na labhiṁsu lūkhassa vā paṇītassa vā bhojanassa yāvadatthaṁ pāripūriṁ.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.374
pli-tv-kd3:11.1.2 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd3:11.1.3 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตา ภิกฺขู น ลภนฺติ ลูขสฺส วา ปณีตสฺส วา โภชนสฺส ยาวทตฺถํ ปาริปูรึ ฯ✎ ร่าง
“Idha pana, bhikkhave, vassūpagatā bhikkhū na labhanti lūkhassa vā paṇītassa vā bhojanassa yāvadatthaṁ pāripūriṁ.
pli-tv-kd3:11.1.4 #
เอเสว อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Eseva antarāyoti pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.1.5 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.1.6 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตา ภิกฺขู ลภนฺติ ลูขสฺส วา ปณีตสฺส วา โภชนสฺส ยาวทตฺถํ ปาริปูรึ น ลภนฺติ สปฺปายานิ โภชนานิ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagatā bhikkhū labhanti lūkhassa vā paṇītassa vā bhojanassa yāvadatthaṁ pāripūriṁ, na labhanti sappāyāni bhojanāni.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.294
pli-tv-kd3:11.1.7 #
เอเสว อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Eseva antarāyoti pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.1.8 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.2.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตา ภิกฺขู ลภนฺติ ลูขสฺส วา ปณีตสฺส วา โภชนสฺส ยาวทตฺถํ ปาริปูรึ ลภนฺติ สปฺปายานิ โภชนานิ น ลภนฺติ สปฺปายานิ เภสชฺชานิ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagatā bhikkhū labhanti lūkhassa vā paṇītassa vā bhojanassa yāvadatthaṁ pāripūriṁ, labhanti sappāyāni bhojanāni, na labhanti sappāyāni bhesajjāni.
อ้างอิงPTS 1.150
pli-tv-kd3:11.2.2 #
เอเสว อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Eseva antarāyoti pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.2.3 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.2.4 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตา ภิกฺขู ลภนฺติ ลูขสฺส วา ปณีตสฺส วา โภชนสฺส ยาวทตฺถํ ปาริปูรึ ลภนฺติ สปฺปายานิ โภชนานิ ลภนฺติ สปฺปายานิ เภสชฺชานิ น ลภนฺติ ปฏิรูปํ อุปฏฺฐากํ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagatā bhikkhū labhanti lūkhassa vā paṇītassa vā bhojanassa yāvadatthaṁ pāripūriṁ, labhanti sappāyāni bhojanāni, labhanti sappāyāni bhesajjāni, na labhanti patirūpaṁ upaṭṭhākaṁ.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.197
pli-tv-kd3:11.2.5 #
เอเสว อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Eseva antarāyoti pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.2.6 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.3.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตํ ภิกฺขุํ อิตฺถี นิมนฺเตติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagataṁ bhikkhuṁ itthī nimanteti—
pli-tv-kd3:11.3.2 #
เอหิ ภนฺเต หิรญฺญํ วา เต เทมิ สุวณฺณํ วา เต เทมิ เขตฺตํ วา เต เทมิ วตฺถุํ วา เต เทมิ คาวุํ วา เต เทมิ คาวึ วา เต เทมิ ทาสํ วา เต เทมิ ทาสึ วา เต เทมิ ธีตรํ วา เต เทมิ ภริยตฺถาย อหํ วา เต ภริยา โหมิ อญฺญํ วา เต ภริยํ อาเนมีติ ฯ✎ ร่าง
‘ehi, bhante, hiraññaṁ vā te demi, suvaṇṇaṁ vā te demi, khettaṁ vā te demi, vatthuṁ vā te demi, gāvuṁ vā te demi, gāviṁ vā te demi, dāsaṁ vā te demi, dāsiṁ vā te demi, dhītaraṁ vā te demi bhariyatthāya, ahaṁ vā te bhariyā homi, aññaṁ vā te bhariyaṁ ānemī’ti.
pli-tv-kd3:11.3.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.3.4 #
ลหุปริวตฺตํ โข จิตฺตํ วุตฺตํ ภควตา สิยาปิ เม พฺรหฺมจริยสฺส อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
‘lahuparivattaṁ kho cittaṁ vuttaṁ bhagavatā, siyāpi me brahmacariyassa antarāyo’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.3.5 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.4.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคตํ ภิกฺขุํ เวสี นิมนฺเตติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagataṁ bhikkhuṁ vesī nimanteti …pe…
อ้างอิงสยามรัฐ 4.295
pli-tv-kd3:11.4.2 #
ถุลฺลกุมารี นิมนฺเตติ✎ ร่าง
thullakumārī nimanteti …
pli-tv-kd3:11.4.3 #
ปณฺฑโก นิมนฺเตติ✎ ร่าง
paṇḍako nimanteti …
pli-tv-kd3:11.4.4 #
ญาตกา นิมนฺเตนฺติ✎ ร่าง
ñātakā nimantenti …
pli-tv-kd3:11.4.5 #
ราชาโน นิมนฺเตนฺติ✎ ร่าง
rājāno nimantenti …
pli-tv-kd3:11.4.6 #
โจรา นิมนฺเตนฺติ✎ ร่าง
corā nimantenti …
pli-tv-kd3:11.4.7 #
ธุตฺตา นิมนฺเตนฺติ✎ ร่าง
dhuttā nimantenti—
pli-tv-kd3:11.4.8 #
เอหิ ภนฺเต หิรญฺญํ วา เต เทม สุวณฺณํ วา เต เทม เขตฺตํ วา เต เทม วตฺถุํ วา เต เทม คาวุํ วา เต เทม คาวึ วา เต เทม ทาสํ วา เต เทม ทาสึ วา เต เทม ธีตรํ วา เต เทม ภริยตฺถาย อญฺญํ วา เต ภริยํ อาเนมาติ ฯ✎ ร่าง
‘ehi, bhante, hiraññaṁ vā te dema, suvaṇṇaṁ vā te dema, khettaṁ vā te dema, vatthuṁ vā te dema, gāvuṁ vā te dema, gāviṁ vā te dema, dāsaṁ vā te dema, dāsiṁ vā te dema, dhītaraṁ vā te dema bhariyatthāya, aññaṁ vā te bhariyaṁ ānemā’ti.
pli-tv-kd3:11.4.9 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.4.10 #
ลหุปริวตฺตํ โข จิตฺตํ วุตฺตํ ภควตา สิยาปิ เม พฺรหฺมจริยสฺส อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
‘lahuparivattaṁ kho cittaṁ vuttaṁ bhagavatā, siyāpi me brahmacariyassa antarāyo’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.4.11 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.4.12 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ อสฺสามิกํ นิธึ ปสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu assāmikaṁ nidhiṁ passati.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.376
pli-tv-kd3:11.4.13 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.4.14 #
ลหุปริวตฺตํ โข จิตฺตํ วุตฺตํ ภควตา สิยาปิ เม พฺรหฺมจริยสฺส อนฺตราโยติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
‘lahuparivattaṁ kho cittaṁ vuttaṁ bhagavatā, siyāpi me brahmacariyassa antarāyo’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.4.15 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.5.0.1 #
8. Saṅghabhedeanāpattivassacchedavāra
pli-tv-kd3:11.5.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ ปสฺสติ สมฺพหุเล ภิกฺขู สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺเต ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu passati sambahule bhikkhū saṅghabhedāya parakkamante.
pli-tv-kd3:11.5.2 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.5.3 #
ครุโก โข สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
‘garuko kho saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.5.4 #
มา มยิ สมฺมุขีภูเต สงฺโฆ ภิชฺชีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
mā mayi sammukhībhūte saṅgho bhijjī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.5.5 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.5.6 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.5.7 #
สมฺพหุลา กิร ภิกฺขู สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘asukasmiṁ kira āvāse sambahulā bhikkhū saṅghabhedāya parakkamantī’ti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.198
pli-tv-kd3:11.5.8 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.5.9 #
ครุโก โข สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
‘garuko kho saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.5.10 #
มา มยิ สมฺมุขีภูเต สงฺโฆ ภิชฺชีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
mā mayi sammukhībhūte saṅgho bhijjī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.5.11 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.6.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.296
pli-tv-kd3:11.6.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลา ภิกฺขู สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘asukasmiṁ kira āvāse sambahulā bhikkhū saṅghabhedāya parakkamantī’ti.
pli-tv-kd3:11.6.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.6.4 #
เต โข เม ภิกฺขู มิตฺตา✎ ร่าง
‘te kho me bhikkhū mittā.
pli-tv-kd3:11.6.5 #
ตฺยาหํ วกฺขามิ ครุโก โข อาวุโส สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Tyāhaṁ vakkhāmi “garuko kho, āvuso, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.6.6 #
มา อายสฺมนฺตานํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
māyasmantānaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.6.7 #
กริสฺสนฺติ เม วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti me vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.6.8 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.7.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.7.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลา ภิกฺขู สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘asukasmiṁ kira āvāse sambahulā bhikkhū saṅghabhedāya parakkamantī’ti.
อ้างอิงPTS 1.151
pli-tv-kd3:11.7.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.7.4 #
เต โข เม ภิกฺขู น มิตฺตา✎ ร่าง
‘te kho me bhikkhū na mittā;
pli-tv-kd3:11.7.5 #
อปิจ เย เตสํ มิตฺตา เต เม มิตฺตา✎ ร่าง
api ca ye tesaṁ mittā, te me mittā.
pli-tv-kd3:11.7.6 #
ตฺยาหํ วกฺขามิ✎ ร่าง
Tyāhaṁ vakkhāmi.
pli-tv-kd3:11.7.7 #
เต วุตฺตา เต วกฺขนฺติ ครุโก โข อาวุโส สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Te vuttā te vakkhanti “garuko kho, āvuso, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.7.8 #
มา✎ ร่าง
māyasmantānaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.7.9 #
✎ ร่าง
Karissanti tesaṁ vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.7.10 #
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.8.1 #
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.8.2 #
‘asukasmiṁ kira āvāse sambahulehi bhikkhūhi saṅgho bhinno’ti.
pli-tv-kd3:11.8.3 #
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.8.4 #
‘te kho me bhikkhū mittā.
pli-tv-kd3:11.8.5 #
Tyāhaṁ vakkhāmi “garuko kho, āvuso, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.8.6 #
ายสฺมนฺตานํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
māyasmantānaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.8.7 #
กริสฺสนฺติ เม ๑- วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti me vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.8.8 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.9.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.297 · พุทธชยันตี 3.378
pli-tv-kd3:11.9.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุเลหิ ภิกฺขูหิ สงฺโฆ ภินฺโนติ ฯ ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ เต โข เม ภิกฺขู มิตฺตา ตฺยาหํ วกฺขามิ ครุโก โข อาวุโส สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา มา อายสฺมนฺตานํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ กริสฺสนฺติ เม วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ {๒๑๖.๑๑} อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุเลหิ ภิกฺขูหิ สงฺโฆ ภินฺโนติ ฯ✎ ร่าง
‘asukasmiṁ kira āvāse sambahulehi bhikkhūhi saṅgho bhinno’ti.
pli-tv-kd3:11.9.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.9.4 #
เต โข เม ภิกฺขู น มิตฺตา✎ ร่าง
‘te kho me bhikkhū na mittā;
pli-tv-kd3:11.9.5 #
อปิจ เย เตสํ มิตฺตา เต เม มิตฺตา✎ ร่าง
api ca ye tesaṁ mittā te me mittā.
pli-tv-kd3:11.9.6 #
ตฺยาหํ วกฺขามิ✎ ร่าง
Tyāhaṁ vakkhāmi.
pli-tv-kd3:11.9.7 #
เต วุตฺตา เต วกฺขนฺติ ครุโก โข อาวุโส สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Te vuttā te vakkhanti “garuko kho, āvuso, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.9.8 #
มา อายสฺมนฺตานํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
māyasmantānaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.9.9 #
กริสฺสนฺติ เม ๒- วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ @เชิงอรรถ: ๑-๒ ม. เตสํ ฯ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti tesaṁ vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.9.10 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.10.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.10.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลา ภิกฺขุนิโย สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘amukasmiṁ kira āvāse sambahulā bhikkhuniyo saṅghabhedāya parakkamantī’ti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.199
pli-tv-kd3:11.10.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.10.4 #
ตา โข เม ภิกฺขุนิโย มิตฺตา✎ ร่าง
‘tā kho me bhikkhuniyo mittā.
pli-tv-kd3:11.10.5 #
ตาหํ วกฺขามิ ครุโก โข ภคินิโย สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Tāhaṁ vakkhāmi “garuko kho, bhaginiyo, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.10.6 #
มา ภคินีนํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
mā bhaginīnaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.10.7 #
กริสฺสนฺติ เม วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti me vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.10.8 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.11.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.11.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลา ภิกฺขุนิโย สงฺฆเภทาย ปรกฺกมนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘amukasmiṁ kira āvāse sambahulā bhikkhuniyo saṅghabhedāya parakkamantī’ti.
pli-tv-kd3:11.11.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.11.4 #
ตา โข เม ภิกฺขุนิโย น มิตฺตา✎ ร่าง
‘tā kho me bhikkhuniyo na mittā.
pli-tv-kd3:11.11.5 #
อปิจ ยา ตาสํ มิตฺตา ตา เม มิตฺตา✎ ร่าง
Api ca yā tāsaṁ mittā, tā me mittā.
pli-tv-kd3:11.11.6 #
ตาหํ วกฺขามิ✎ ร่าง
Tāhaṁ vakkhāmi.
pli-tv-kd3:11.11.7 #
ตา วุตฺตา ตา วกฺขนฺติ ครุโก โข ภคินิโย สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Tā vuttā tā vakkhanti “garuko kho, bhaginiyo, saṅghabhedo vutto bhagavatā.
pli-tv-kd3:11.11.8 #
มา ภคินีนํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
Mā bhaginīnaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.11.9 #
กริสฺสนฺติ เม ๑- วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti tāsaṁ vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.11.10 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.12.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
pli-tv-kd3:11.12.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลาหิ ภิกฺขุนีหิ สงฺโฆ ภินฺโนติ ฯ✎ ร่าง
‘amukasmiṁ kira āvāse sambahulāhi bhikkhunīhi saṅgho bhinno’ti.
pli-tv-kd3:11.12.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.12.4 #
ตา โข เม ภิกฺขุนิโย มิตฺตา✎ ร่าง
‘tā kho me bhikkhuniyo mittā.
pli-tv-kd3:11.12.5 #
ตาหํ วกฺขามิ ครุโก โข ภคินิโย สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Tāhaṁ vakkhāmi “garuko kho, bhaginiyo, saṅghabhedo vutto bhagavatā.
pli-tv-kd3:11.12.6 #
มา ภคินีนํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
Mā bhaginīnaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.12.7 #
กริสฺสนฺติ เม วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti me vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.12.8 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassa.
pli-tv-kd3:11.13.1 #
อิธ ปน ภิกฺขเว วสฺสูปคโต@เชิงอรรถ: ๑ ม. ตาสํ ฯ ภิกฺขุ สุณาติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, vassūpagato bhikkhu suṇāti—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.298
pli-tv-kd3:11.13.2 #
อมุกสฺมึ กิร อาวาเส สมฺพหุลาหิ ภิกฺขุนีหิ สงฺโฆ ภินฺโนติ ฯ✎ ร่าง
‘amukasmiṁ kira āvāse sambahulāhi bhikkhunīhi saṅgho bhinno’ti.
pli-tv-kd3:11.13.3 #
ตตฺร เจ ภิกฺขุโน เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra ce bhikkhuno evaṁ hoti—
pli-tv-kd3:11.13.4 #
ตา โข เม ภิกฺขุนิโย น มิตฺตา✎ ร่าง
‘tā kho me bhikkhuniyo na mittā.
pli-tv-kd3:11.13.5 #
อปิจ ยา ตาสํ มิตฺตา ตา เม มิตฺตา✎ ร่าง
Api ca yā tāsaṁ mittā tā me mittā.
pli-tv-kd3:11.13.6 #
ตาหํ วกฺขามิ✎ ร่าง
Tāhaṁ vakkhāmi.
pli-tv-kd3:11.13.7 #
ตา วุตฺตา ตา วกฺขนฺติ ครุโก โข ภคินิโย สงฺฆเภโท วุตฺโต ภควตา✎ ร่าง
Tā vuttā tā vakkhanti “garuko kho, bhaginiyo, saṅghabhedo vutto bhagavatā;
pli-tv-kd3:11.13.8 #
มา ภคินีนํ สงฺฆเภโท รุจิตฺถาติ✎ ร่าง
mā bhaginīnaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti.
pli-tv-kd3:11.13.9 #
กริสฺสนฺติ เม ๑- วจนํ สุสฺสูสิสฺสนฺติ โสตํ โอทหิสฺสนฺตีติ ปกฺกมิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Karissanti tāsaṁ vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ.
pli-tv-kd3:11.13.10 #
อนาปตฺติ วสฺสจฺเฉทสฺส ๒- ฯ✎ ร่าง
Anāpatti vassacchedassā”ti.
pli-tv-kd3:12.1.0 #
9. Vajādīsuvassūpagamana
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน