‹ กลับ
เรื่องยสกุลบุตร
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 25 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๕๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕] ก็โดยสมัยนั้นแล ในพระนครพาราณสี มีกุลบุตร ชื่อ ยส เป็นบุตรเศรษฐี สุขุมาลชาติ. ยสกุลบุตรนั้นมีปราสาท ๓ หลัง คือ หลังหนึ่งเป็นที่อยู่ในฤดูหนาว หลังหนึ่ง เป็นที่อยู่ในฤดูร้อน หลังหนึ่งเป็นที่อยู่ในฤดูฝน. ยสกุลบุตรนั้นรับบำเรอด้วยพวกดนตรี ไม่มี บุรุษเจือปน ในปราสาทฤดูฝนตลอด ๔ เดือน ไม่ลงมาเบื้องล่างปราสาท. ค่ำวันหนึ่ง เมื่อ ยสกุลบุตรอิ่มเอิบพร้อมพรั่งบำเรออยู่ด้วยกามคุณ ๕ ได้นอนหลับก่อน ส่วนพวกบริวารชนนอน หลับภายหลัง. ประทีปน้ำมันตามสว่างอยู่ตลอดคืน. คืนนั้นยสกุลบุตรตื่นขึ้นก่อน ได้เห็น บริวารชนของตนกำลังนอนหลับ บางนางมีพิณตกอยู่ที่รักแร้ บางนางมีตะโพนวางอยู่ข้างคอ บางนางมีเปิงมางตกอยู่ที่อก บางนางสยายผม บางนางมีน้ำลายไหล บางนางบ่นละเมอต่างๆ ปรากฏแก่ยสกุลบุตรดุจป่าช้าผีดิบ. ครั้นแล้วความเห็นเป็นโทษได้ปรากฏแก่ยสกุลบุตร จิตตั้งอยู่ ในความเบื่อหน่าย จึงยสกุลบุตรเปล่งอุทานว่า ท่านผู้เจริญ ที่นี่วุ่นวายหนอ ที่นี่ขัดข้องหนอ แล้วสวมรองเท้าทองเดินตรงไปยังประตูนิเวศน์ พวกอมนุษย์เปิดประตูให้ด้วยหวังใจว่า ใครๆ อย่าได้ทำอันตรายแก่การออกจากเรือนบวชเป็นบรรพชิตของยสกุลบุตรเลย. ลำดับนั้น ยสกุลบุตร เดินตรงไปทางประตูพระนคร. พวกอมนุษย์เปิดประตูให้ด้วยหวังใจว่า ใครๆ อย่าได้ทำอันตราย แก่การออกจากเรือนบวชเป็นบรรพชิตของยสกุลบุตร. ทีนั้น ยสกุลบุตรได้เดินตรงไปทางป่า อิสิปตนมฤคทายวัน.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
pli-tv-kd1:7.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน พาราณสิยํ ยโส นาม กุลปุตฺโต เสฏฺฐิปุตฺโต สุขุมาโล โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bārāṇasiyaṁ yaso nāma kulaputto seṭṭhiputto sukhumālo hoti.
อ้างอิงPTS 1.15 · สยามรัฐ 4.29 · พุทธชยันตี 3.32
pli-tv-kd1:7.1.2 #
ตสฺส ตโย ปาสาทา โหนฺติ✎ ร่าง
Tassa tayo pāsādā honti—
pli-tv-kd1:7.1.3 #
เอโก เหมนฺติโก เอโก คิมฺหิโก เอโก วสฺสิโก ฯ✎ ร่าง
eko hemantiko, eko gimhiko, eko vassiko.
pli-tv-kd1:7.1.4 #
โส วสฺสิเก ปาสาเท จตฺตาโร มาเส ๑- นิปฺปุริเสหิ ตุริเยหิ ปริจารยมาโน ๒- น เหฏฺฐาปาสาทํ ๓- โอโรหติ ฯ✎ ร่าง
So vassike pāsāde cattāro māse nippurisehi tūriyehi paricārayamāno na heṭṭhāpāsādaṁ orohati.
pli-tv-kd1:7.2.1 #
อถโข ยสสฺส กุลปุตฺตสฺส ปญฺจหิ กามคุเณหิ สมปฺปิตสฺส สมงฺคิภูตสฺส ปริจารยมานสฺส ปฏิกจฺเจว ๔- นิทฺทา โอกฺกมิ ปริชนสฺสปิ ปจฺฉา นิทฺทา โอกฺกมิ ฯ สพฺพรตฺติโย จ เตลปฺปทีโป ฌายติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho yasassa kulaputtassa pañcahi kāmaguṇehi samappitassa samaṅgībhūtassa paricārayamānassa paṭikacceva niddā okkami, parijanassapi niddā okkami, sabbarattiyo ca telapadīpo jhāyati.
pli-tv-kd1:7.2.2 #
อถโข ยโส กุลปุตฺโต ปฏิกจฺเจว ปพุชฺฌิตฺวา ๕- อทฺทส สกํ ปริชนํ สุปนฺตํ✎ ร่าง
Atha kho yaso kulaputto paṭikacceva pabujjhitvā addasa sakaṁ parijanaṁ supantaṁ—
pli-tv-kd1:7.2.3 #
อญฺญิสฺสา กจฺเฉ วีณํ อญฺญิสฺสา กณฺเฐ มุทิงฺคํ ๖- อญฺญิสฺสา อุเร ๗- อาลมฺพรํ อญฺญํ ๘- วิเกสิกํ อญฺญํ วิเขฬิกํ อญฺญา ๙- วิปฺปลปนฺติโย หตฺถปฺปตฺตํ สุสานํ มญฺเญ ฯ✎ ร่าง
aññissā kacche vīṇaṁ, aññissā kaṇṭhe mudiṅgaṁ, aññissā kacche āḷambaraṁ, aññaṁ vikesikaṁ, aññaṁ vikkheḷikaṁ, aññā vippalapantiyo, hatthappattaṁ susānaṁ maññe.
pli-tv-kd1:7.2.4 #
ทิสฺวานสฺส อาทีนโว ปาตุรโหสิ นิพฺพิทาย จิตฺตํ สณฺฐาสิ ฯ✎ ร่าง
Disvānassa ādīnavo pāturahosi, nibbidāya cittaṁ saṇṭhāsi.
pli-tv-kd1:7.2.5 #
อถโข ยโส กุลปุตฺโต อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho yaso kulaputto udānaṁ udānesi—
pli-tv-kd1:7.2.6 #
อุปทฺทูตํ วต โภ อุปสฺสฏฺฐํ วต โภติ ฯ✎ ร่าง
“upaddutaṁ vata bho, upassaṭṭhaṁ vata bho”ti.
pli-tv-kd1:7.3.1 #
อถโข ยโส กุลปุตฺโต สุวณฺณปาทุกาโย อาโรหิตฺวา เยน นิเวสนทฺวารํ เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho yaso kulaputto suvaṇṇapādukāyo ārohitvā yena nivesanadvāraṁ tenupasaṅkami.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.30 · ฉัฏฐสังคายนา 89.20
pli-tv-kd1:7.3.2 #
อมนุสฺสา ทฺวารํ วิวรึสุ✎ ร่าง
Amanussā dvāraṁ vivariṁsu—
pli-tv-kd1:7.3.3 #
มา ยสสฺส กุลปุตฺตสฺส โกจิ อนฺตรายมกาสิ อคารสฺมา อนคาริยํ @เชิงอรรถ: ๑ สี. วสฺสิเก มาเส ฯ ๒ ม. ยุ. ปริจาริยมาโน ฯ ๓ ยุ. เหฏฺฐาปาสาทา ฯ@๔ สี. ยุ. ปฏิคจฺเจว ฯ ๕ ยุ. รา. ปฏิพุชฺฌิตฺวา ฯ@๖ สี. ยุ. มุติงฺคํ ฯ โส ปน มฤทงฺโคติ สกฏสทฺเทน น สเมติ ฯ@๗ สี. ม. ยุ. รา. กจฺเฉ ฯ ๘ โป. อญฺญิสฺสา วิเกสิกํ วา วิเขฬิกํ@วิปฺปลปนฺติโย ฯ ๙ สพฺพตฺถ น ทิสฺสตายํ ปาโฐ อญฺญตฺร@รามญฺญโปตฺถกา ฯ อยมฺปน ตํ อนุวตฺติตฺวา โสธิโตติ เวทิตพฺโพ ฯ ปพฺพชฺชายาติ ฯ✎ ร่าง
“mā yasassa kulaputtassa koci antarāyamakāsi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
pli-tv-kd1:7.3.4 #
อถโข ยโส กุลปุตฺโต เยน นครทฺวารํ เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho yaso kulaputto yena nagaradvāraṁ tenupasaṅkami.
pli-tv-kd1:7.3.5 #
อมนุสฺสา ทฺวารํ วิวรึสุ✎ ร่าง
Amanussā dvāraṁ vivariṁsu—
pli-tv-kd1:7.3.6 #
มา ยสสฺส กุลปุตฺตสฺส โกจิ อนฺตรายมกาสิ อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชฺชายาติ ฯ✎ ร่าง
“mā yasassa kulaputtassa koci antarāyamakāsi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
pli-tv-kd1:7.3.7 #
อถโข ยโส กุลปุตฺโต เยน อิสิปตนํ มิคทาโย เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho yaso kulaputto yena isipatanaṁ migadāyo tenupasaṅkami.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน