PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
› ข้อ 35
‹ กลับ
ทรงประทานโอวาทแก่ภิกษุสงฆ์
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 35 ·
วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๑๑ ↗
‹ ข้อ 34
ข้อ 36 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๕] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงจำพรรษาแล้ว รับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เพราะทำในใจโดยแยบคาย เพราะตั้งความเพียรชอบโดยแยบคาย เราจึงได้บรรลุ อนุตตรวิมุติ จึงได้ทำอนุตตรวิมุติให้แจ้ง แม้พวกเธอก็ได้บรรลุอนุตตรวิมุติ ทำอนุตตรวิมุติ ให้แจ้ง เพราะทำในใจโดยแยบคาย เพราะตั้งความเพียรชอบโดยแยบคาย. ครั้งนั้น มารผู้มีใจบาปเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาค ครั้นแล้วได้ทูลพระผู้มีพระภาคด้วย คาถาว่า ท่านเป็นผู้อันบ่วงมาร ทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่เป็นของมนุษย์ผูกพันไว้แล้ว ท่านเป็น ผู้อันเครื่องผูกแห่งมารรัดรึงแล้ว แน่ะสมณะ ท่านจักไม่พ้นเรา. พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า เราเป็นผู้พ้นแล้วจากบ่วงมาร ทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่เป็น ของมนุษย์ เราเป็นผู้พ้นแล้วจากเครื่องผูกแห่งมาร ดูกรมาร ท่านถูกเรากำจัดเสียแล้ว. ครั้งนั้น มารผู้มีใจบาปรู้ว่า พระผู้มีพระภาคทรงรู้จักเรา พระสุคตทรงรู้จักเรา ดังนี้แล้ว มีทุกข์ เสียใจ หายไปในที่นั้นเอง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
pli-tv-kd1:13.1.1
#
อถโข ภควา วสฺสํ วุตฺโถ ภิกฺขู อามนฺเตสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā vassaṁvuṭṭho bhikkhū āmantesi—
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 89.27
pli-tv-kd1:13.1.2
#
มยฺหํ โข ภิกฺขเว โยนิโส มนสิการา โยนิโส สมฺมปฺปธานา อนุตฺตรา วิมุตฺติ อนุปฺปตฺตา อนุตฺตรา วิมุตฺติ สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
“mayhaṁ kho, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttarā vimutti anuppattā, anuttarā vimutti sacchikatā.
pli-tv-kd1:13.1.3
#
ตุเมฺหปิ ภิกฺขเว โยนิโส มนสิการา โยนิโส สมฺมปฺปธานา อนุตฺตรํ วิมุตฺตึ อนุปาปุณาถ อนุตฺตรํ วิมุตฺตึ สจฺฉิกโรถาติ ฯ
✎ ร่าง
Tumhepi, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttaraṁ vimuttiṁ anupāpuṇātha, anuttaraṁ vimuttiṁ sacchikarothā”ti.
pli-tv-kd1:13.2.1
#
อถโข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi—
pli-tv-kd1:13.2.2
#
พทฺโธสิ มารปาเสหิ
✎ ร่าง
“Baddhosi mārapāsehi,
pli-tv-kd1:13.2.3
#
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา
✎ ร่าง
ye dibbā ye ca mānusā;
pli-tv-kd1:13.2.4
#
มารพนฺธนพทฺโธสิ
✎ ร่าง
Mahābandhanabaddhosi,
pli-tv-kd1:13.2.5
#
น เม สมณ โมกฺขสีติ ฯ
✎ ร่าง
na me samaṇa mokkhasī”ti.
pli-tv-kd1:13.2.6
#
มุตฺโตหํ มารปาเสหิ
✎ ร่าง
“Muttāhaṁ mārapāsehi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 4.43
pli-tv-kd1:13.2.7
#
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา
✎ ร่าง
Ye dibbā ye ca mānusā;
pli-tv-kd1:13.2.8
#
มารพนฺธนมุตฺโตมฺหิ
✎ ร่าง
Mahābandhanamuttomhi,
pli-tv-kd1:13.2.9
#
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกาติ ฯ
✎ ร่าง
Nihato tvamasi antakā”ti.
pli-tv-kd1:13.2.10
#
อถโข มาโร ปาปิมา
✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā—
pli-tv-kd1:13.2.11
#
ชานาติ มํ ภควา ชานาติ มํ สุคโตติ ทุกฺขี ทุมฺมโน ตตฺเถวนฺตรธายิ ๒- ฯ
✎ ร่าง
“jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyi.
pli-tv-kd1:13.2.12
#
—
Dutiyamārakathā niṭṭhitā.
pli-tv-kd1:14.1.0
#
—
11. Bhaddavaggiyavatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน