‹ กลับ
เรื่องพราหมณ์คนหนึ่ง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 86 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๑๘๖๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๖] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งพออุปสมบทแล้ว ได้ประพฤติอนาจาร. ภิกษุ ทั้งหลายพากันกล่าวห้ามอย่างนี้ว่า อาวุโส คุณอย่าได้ทำอย่างนั้น เพราะนั่นไม่ควร. เธอกล่าว อย่างนี้ว่า กระผมมิได้ขอร้องท่านทั้งหลายว่า ขอจงให้กระผมอุปสมบท ท่านทั้งหลายมิได้ถูก ขอร้องแล้ว ให้กระผมอุปสมบทเพื่ออะไร. ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้มิได้รับการขอร้อง ไม่พึงอุปสมบทให้ รูปใด อุปสมบทให้ ต้องอาบัติทุกกฏ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้ถูกขอร้องอุปสมบทให้. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลอุปสัมปทาเปกขะพึงขออย่างนี้ อุปสัมปทาเปกขะนั้น พึงเข้าไปหาสงฆ์ ห่มผ้าเฉวียงบ่า ไหว้เท้าภิกษุทั้งหลาย นั่ง กระหย่ง ประคองอัญชลี แล้วกล่าวคำขออุปสมบทอย่างนี้ว่า ข้าพเจ้าขออุปสมบทต่อสงฆ์ เจ้าข้า ขอสงฆ์โปรดเอ็นดูยกข้าพเจ้าขึ้นเถิด เจ้าข้า. พึง ขอแม้ครั้งที่สอง ... พึงขอแม้ครั้งที่สาม ... ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงประกาศให้สงฆ์ทราบด้วยญัตติจตุตถกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า ผู้มีชื่อนี้ ผู้นี้ เป็นอุปสัมปทาเปกขะของท่านผู้มี ชื่อนี้. ผู้มีชื่อนี้ขออุปสมบทต่อสงฆ์ มีท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ. ถ้าความพร้อมพรั่งของ สงฆ์ถึงที่แล้ว สงฆ์พึงอุปสมบทผู้มีชื่อนี้ มีท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ. นี่เป็นญัตติ. ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า ผู้มีชื่อนี้ ผู้นี้ เป็นอุปสัมปทาเปกขะของท่านผู้มี ชื่อนี้ ผู้มีชื่อนี้ขออุปสมบทต่อสงฆ์ มีท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ สงฆ์อุปสมบทผู้มีชื่อนี้ มี ท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ. การอุปสมบทผู้มีชื่อนี้ มีท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ ชอบแก่ ท่านผู้ใด ท่านผู้นั้นพึงเป็นผู้นิ่ง ไม่ชอบแก่ท่านผู้ใด ท่านผู้นั้นพึงพูด. ข้าพเจ้ากล่าวความนี้เป็นครั้งที่สอง ... ข้าพเจ้ากล่าวความนี้เป็นครั้งที่สาม ... ผู้มีชื่อนี้ สงฆ์อุปสมบทแล้ว มีท่านผู้มีชื่อนี้เป็นอุปัชฌายะ. ชอบแก่สงฆ์ เหตุนั้น จึงนิ่ง ข้าพเจ้าทรงความนี้ไว้ด้วยอย่างนี้.
เทียบรายประโยค (31 ประโยค)
pli-tv-kd1:29.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อุปสมฺปนฺนสมนนฺตรา อนาจารํ อาจรติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upasampannasamanantarā anācāraṁ ācarati.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.64
pli-tv-kd1:29.1.2 #
ภิกฺขู เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Bhikkhū evamāhaṁsu—
pli-tv-kd1:29.1.3 #
มา อาวุโส เอวรูปํ อกาสิ เนตํ กปฺปตีติ ฯ✎ ร่าง
“māvuso, evarūpaṁ akāsi, netaṁ kappatī”ti.
pli-tv-kd1:29.1.4 #
โส เอวมาห✎ ร่าง
So evamāha—
pli-tv-kd1:29.1.5 #
เนวาหํ อายสฺมนฺเต ยาจึ อุปสมฺปาเทถ มนฺติ✎ ร่าง
“nevāhaṁ āyasmante yāciṁ upasampādetha manti.
pli-tv-kd1:29.1.6 #
กิสฺส มํ ตุเมฺห อยาจิตา อุปสมฺปาทิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa maṁ tumhe ayācitā upasampāditthā”ti?
pli-tv-kd1:29.1.7 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd1:29.1.8 #
น ภิกฺขเว อยาจิเตน อุปสมฺปาเทตพฺโพ✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, ayācitena upasampādetabbo.
อ้างอิงPTS 1.57
pli-tv-kd1:29.1.9 #
โย อุปสมฺปาเทยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Yo upasampādeyya, āpatti dukkaṭassa.
pli-tv-kd1:29.1.10 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว ยาจิเตน อุปสมฺปาเทตุํ ฯ✎ ร่าง
Anujānāmi, bhikkhave, yācitena upasampādetuṁ.
pli-tv-kd1:29.2.1 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว ยาจิตพฺโพ✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, yācitabbo.
pli-tv-kd1:29.2.2 #
เตน อุปสมฺปทาเปกฺเขน สงฺฆํ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา ภิกฺขูนํ ปาเท วนฺทิตฺวา อุกฺกุฏิกํ นิสีทตฺวา อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวา เอวมสฺส วจนีโย✎ ร่าง
Tena upasampadāpekkhena saṅghaṁ upasaṅkamitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā bhikkhūnaṁ pāde vanditvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā evamassa vacanīyo—
pli-tv-kd1:29.2.3 #
สงฺฆํ ภนฺเต อุปสมฺปทํ ยาจามิ อุลฺลุมฺปตุ มํ ภนฺเต สงฺโฆ อนุกมฺปํ อุปาทายาติ ฯ✎ ร่าง
‘saṅghaṁ, bhante, upasampadaṁ yācāmi, ullumpatu maṁ, bhante, saṅgho anukampaṁ upādāyā’ti.
pli-tv-kd1:29.2.4 #
ทุติยมฺปิ ยาจิตพฺโพ✎ ร่าง
Dutiyampi yācitabbo.
pli-tv-kd1:29.2.5 #
ตติยมฺปิ ยาจิตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Tatiyampi yācitabbo.
pli-tv-kd1:29.3.1 #
พฺยตฺเตน ภิกฺขุนา ปฏิพเลน สงฺโฆ ญาเปตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo—
pli-tv-kd1:29.3.2 #
สุณาตุ เม ภนฺเต สงฺโฆ✎ ร่าง
‘Suṇātu me, bhante, saṅgho.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.105 · พุทธชยันตี 3.124
pli-tv-kd1:29.3.3 #
อยํ อิตฺถนฺนาโม อิตฺถนฺนามสฺส อายสฺมโต อุปสมฺปทาเปกฺโข ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ itthannāmo itthannāmassa āyasmato upasampadāpekkho.
pli-tv-kd1:29.3.4 #
อิตฺถนฺนาโม สงฺฆํ อุปสมฺปทํ ยาจติ อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน ฯ✎ ร่าง
Itthannāmo saṅghaṁ upasampadaṁ yācati itthannāmena upajjhāyena.
pli-tv-kd1:29.3.5 #
ยทิ สงฺฆสฺส ปตฺตกลฺลํ สงฺโฆ อิตฺถนฺนามํ อุปสมฺปาเทยฺย อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน ฯ✎ ร่าง
Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho itthannāmaṁ upasampādeyya itthannāmena upajjhāyena.
pli-tv-kd1:29.3.6 #
เอสา ญตฺติ ฯ✎ ร่าง
Esā ñatti.
pli-tv-kd1:29.4.1 #
สุณาตุ เม ภนฺเต สงฺโฆ✎ ร่าง
Suṇātu me, bhante, saṅgho.
pli-tv-kd1:29.4.2 #
อยํ อิตฺถนฺนาโม อิตฺถนฺนามสฺส อายสฺมโต อุปสมฺปทาเปกฺโข✎ ร่าง
Ayaṁ itthannāmo itthannāmassa āyasmato upasampadāpekkho.
pli-tv-kd1:29.4.3 #
อิตฺถนฺนาโม สงฺฆํ อุปสมฺปทํ ยาจติ อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน ฯ✎ ร่าง
Itthannāmo saṅghaṁ upasampadaṁ yācati itthannāmena upajjhāyena.
pli-tv-kd1:29.4.4 #
สงฺโฆ อิตฺถนฺนามํ อุปสมฺปาเทติ อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน ฯ✎ ร่าง
Saṅgho itthannāmaṁ upasampādeti itthannāmena upajjhāyena.
pli-tv-kd1:29.4.5 #
ยสฺสายสฺมโต ขมติ อิตฺถนฺนามสฺส อุปสมฺปทา อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน โส ตุณฺหสฺส✎ ร่าง
Yassāyasmato khamati itthannāmassa upasampadā itthannāmena upajjhāyena, so tuṇhassa;
pli-tv-kd1:29.4.6 #
ยสฺส นกฺขมติ โส ภาเสยฺย ฯ✎ ร่าง
yassa nakkhamati, so bhāseyya.
pli-tv-kd1:29.4.7 #
ทุติยมฺปิ เอตมตฺถํ วทามิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Dutiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe…
pli-tv-kd1:29.4.8 #
ตติยมฺปิ เอตมตฺถํ วทามิ ฯเปฯ✎ ร่าง
tatiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe….
pli-tv-kd1:29.4.9 #
อุปสมฺปนฺโน สงฺเฆน อิตฺถนฺนาโม อิตฺถนฺนาเมน อุปชฺฌาเยน ฯ✎ ร่าง
Upasampanno saṅghena itthannāmo itthannāmena upajjhāyena.
pli-tv-kd1:29.4.10 #
ขมติ สงฺฆสฺส ตสฺมา ตุณฺหี ฯ เอวเมตํ ธารยามีติ ฯ✎ ร่าง
Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน