‹ กลับ
เรื่องพราหมณ์คนหนึ่ง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 87 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๑๘๖๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๗] ก็โดยสมัยนั้นแล ประชาชนทั้งหลายได้จัดตั้งลำดับภัตตาหารอันประณีตไว้ที่ใน พระนครราชคฤห์. ครั้งนั้น พราหมณ์คนหนึ่งได้มีความดำริว่า พระสมณะเชื้อสายพระศากยบุตร เหล่านี้ มีปกติเป็นสุข มีความประพฤติสบาย ฉันโภชนะที่ดี นอนบนที่นอนที่เงียบสงัด ถ้ากระไร เราพึงบวชในพระสมณะเชื้อสายพระศากยบุตรเถิด ดังนี้ แล้วได้เข้าไปหาภิกษุทั้งหลาย แล้วขอบรรพชา. ภิกษุทั้งหลายให้เขาบรรพชาอุปสมบทแล้ว. ครั้นเขาบวชแล้ว ประชาชนให้ เลิกลำดับภัตตาหารเสีย. ภิกษุทั้งหลายกล่าวอย่างนี้ว่า คุณจงมาเดี๋ยวนี้ พวกเราจักไปบิณฑบาต. เธอพูดอย่างนี้ว่า กระผมมิได้บวชเพราะเหตุนี้ว่า จักเที่ยวบิณฑบาต ถ้าท่านทั้งหลายให้กระผม กระผมจักฉัน ถ้าไม่ให้กระผม กระผมจะสึก ขอรับ. พวกภิกษุถามว่า อาวุโส ก็คุณบวชเพราะเหตุแห่งท้องหรือ? เธอตอบว่า อย่างนั้นซิ ขอรับ. บรรดาภิกษุที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนภิกษุจึงได้บวช ในพระธรรมวินัย อันพระผู้มีพระภาคตรัสดีแล้วอย่างนี้ เพราะเหตุแห่งท้องเล่า แล้วกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคทรงสอบถามภิกษุนั้นว่า จริงหรือ ภิกษุ ข่าวว่า เธอบวชเพราะเหตุ แห่งท้อง? ภิกษุนั้นทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรโมฆบุรุษ ไฉนเธอจึงได้บวชในธรรมวินัยที่ เรากล่าวดีแล้วอย่างนี้ เพราะเหตุแห่งท้องเล่า ดูกรโมฆบุรุษ การกระทำของเธอนั่น ไม่เป็นไป เพื่อความเลื่อมใสของชุมชนที่ยังไม่เลื่อมใส หรือเพื่อความเลื่อมใสยิ่งของชุมชนที่เลื่อมใสแล้ว ... ครั้นแล้ว ทรงทำธรรมีกถา รับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้ให้ อุปสมบท บอกนิสสัย ๔ ว่าดังนี้:- ๑. บรรพชาอาศัยโภชนะคือคำข้าวอันหาได้ด้วยกำลังปลีแข้ง เธอพึงทำอุตสาหะในสิ่ง นั้นตลอดชีวิต อดิเรกลาภ คือ ภัตถวายสงฆ์ ภัตเฉพาะสงฆ์ การนิมนต์ ภัตถวายตามสลาก ภัตถวายในปักษ์ ภัตถวายในวันอุโบสถ์ ภัตถวายในวันปาฏิบท. ๒. บรรพชาอาศัยบังสุกุลจีวร เธอพึงทำอุตสาหะในสิ่งนั้นตลอดชีวิต อดิเรกลาภ คือ ผ้าเปลือกไม้ ผ้าฝ้าย ผ้าไหม ผ้าขนสัตว์ ผ้าป่าน ผ้าเจือกัน. (เช่นผ้าด้ายแกมไหม) ๓. บรรพชา อาศัยโคนไม้เป็นเสนาสนะ เธอพึงทำอุตสาหะในสิ่งนั้นตลอดชีวิต อดิเรกลาภ คือ วิหาร เรือนมุงแถบเดียว เรือนชั้น เรือนโล้น ถ้ำ. ๔. บรรพชาอาศัยมูตรเน่าเป็นยา เธอพึงทำอุตสาหะในสิ่งนั้นตลอดชีวิต อดิเรกลาภ คือ เนยใส เนยข้น น้ำมัน น้ำผึ้ง น้ำอ้อย.
เทียบรายประโยค (39 ประโยค)
pli-tv-kd1:30.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน ราชคเห ปณีตานํ ภตฺตานํ ภตฺตปฏิปาฏิ อฏฺฐิตา ๑- โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena rājagahe paṇītānaṁ bhattānaṁ bhattapaṭipāṭi aṭṭhitā hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.106 · ฉัฏฐสังคายนา 89.65
pli-tv-kd1:30.1.2 #
อถโข อญฺญตรสฺส พฺราหฺมณสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho aññatarassa brāhmaṇassa etadahosi—
pli-tv-kd1:30.1.3 #
อิเม โข สมณา สกฺยปุตฺติยา สุขสีลา สุขสมาจารา สุโภชนานิ ภุญฺชิตฺวา นีวาเตสุ สยเนสุ สยนฺติ✎ ร่าง
“ime kho samaṇā sakyaputtiyā sukhasīlā sukhasamācārā, subhojanāni bhuñjitvā nivātesu sayanesu sayanti.
pli-tv-kd1:30.1.4 #
ยนฺนูนาหํ สมเณสุ สกฺยปุตฺติเยสุ ปพฺพเชยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ samaṇesu sakyaputtiyesu pabbajeyyan”ti.
pli-tv-kd1:30.1.5 #
อถโข โส พฺราหฺมโณ ภิกฺขู อุปสงฺกมิตฺวา ปพฺพชฺชํ ยาจิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so brāhmaṇo bhikkhū upasaṅkamitvā pabbajjaṁ yāci.
pli-tv-kd1:30.1.6 #
ตํ ภิกฺขู ปพฺพาเชสุํ อุปสมฺปาเทสุํ ฯ✎ ร่าง
Taṁ bhikkhū pabbājesuṁ upasampādesuṁ.
pli-tv-kd1:30.2.1 #
ตสฺมึ ปพฺพชิเต ภตฺตปฏิปาฏิ ขียิตฺถ ฯ✎ ร่าง
Tasmiṁ pabbajite bhattapaṭipāṭi khīyittha.
pli-tv-kd1:30.2.2 #
ภิกฺขู เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Bhikkhū evamāhaṁsu—
pli-tv-kd1:30.2.3 #
เอหิทานิ อาวุโส ปิณฺฑาย จริสฺสามาติ ฯ✎ ร่าง
“ehi dāni, āvuso, piṇḍāya carissāmā”ti.
pli-tv-kd1:30.2.4 #
โส เอวมาห✎ ร่าง
So evamāha—
pli-tv-kd1:30.2.5 #
นาหํ อาวุโส เอตํการณา ปพฺพชิโต ปิณฺฑาย จริสฺสามีติ✎ ร่าง
“nāhaṁ, āvuso, etaṅkāraṇā pabbajito piṇḍāya carissāmīti.
pli-tv-kd1:30.2.6 #
สเจ เม ทสฺสถ ภุญฺชิสฺสามิ โน เจ เม ทสฺสถ วิพฺภมิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
Sace me dassatha bhuñjissāmi, no ce me dassatha vibbhamissāmī”ti.
pli-tv-kd1:30.2.7 #
กึ ปน ตฺวํ อาวุโส อุทรสฺส การณา ปพฺพชิโตติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ pana tvaṁ, āvuso, udarassa kāraṇā pabbajito”ti?
pli-tv-kd1:30.2.8 #
เอวมาวุโสติ ฯ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti.
อ้างอิงPTS 1.58
pli-tv-kd1:30.3.1 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd1:30.3.2 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขุ เอวํ สฺวากฺขาเต ธมฺมวินเย อุทรสฺส การณา ปพฺพชิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhu evaṁ svākkhāte dhammavinaye udarassa kāraṇā pabbajissatī”ti.
pli-tv-kd1:30.3.3 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
อ้างอิงสยามรัฐ 4.107 · พุทธชยันตี 3.126
pli-tv-kd1:30.3.4 #
สจฺจํ กิร ตฺวํ ภิกฺขุ อุทรสฺส การณา ปพฺพชิโตติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tvaṁ, bhikkhu, udarassa kāraṇā pabbajito”ti?
pli-tv-kd1:30.3.5 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
pli-tv-kd1:30.3.6 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
pli-tv-kd1:30.3.7 #
กถํ หิ นาม ตฺวํ โมฆปุริส เอวํ สฺวากฺขาเต ธมฺมวินเย อุทรสฺส การณา ปพฺพชิสฺสสิ✎ ร่าง
kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, evaṁ svākkhāte dhammavinaye udarassa kāraṇā pabbajissasi.
pli-tv-kd1:30.3.8 #
เนตํ โมฆปุริส อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ปสนฺนานํ วา ภิยฺโยภาวาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya pasannānaṁ vā bhiyyobhāvāya …pe…
pli-tv-kd1:30.3.9 #
วิครหิตฺวา✎ ร่าง
vigarahitvā …pe…
pli-tv-kd1:30.3.10 #
ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
pli-tv-kd1:30.4.1 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อุปสมฺปาเทนฺเตน จตฺตาโร นิสฺสเย อาจิกฺขิตุํ✎ ร่าง
“anujānāmi, bhikkhave, upasampādentena cattāro nissaye ācikkhituṁ—
pli-tv-kd1:30.4.2 #
ปิณฺฑิยาโลปโภชนํ นิสฺสาย ปพฺพชฺชา ตตฺถ เต ยาวชีวํ อุสฺสาโห กรณีโย✎ ร่าง
piṇḍiyālopabhojanaṁ nissāya pabbajjā, tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo;
pli-tv-kd1:30.4.3 #
อติเรกลาโภ✎ ร่าง
atirekalābho—
pli-tv-kd1:30.4.4 #
สงฺฆภตฺตํ อุทฺเทสภตฺตํ นิมนฺตนํ สลากภตฺตํ ปกฺขิกํ อุโปสถิกํ ปาฏิปทิกํ ฯ✎ ร่าง
saṅghabhattaṁ, uddesabhattaṁ, nimantanaṁ, salākabhattaṁ, pakkhikaṁ, uposathikaṁ, pāṭipadikaṁ.
pli-tv-kd1:30.4.5 #
ปํสุกูลจีวรํ นิสฺสาย ปพฺพชฺชา ตตฺถ เต ยาวชีวํ อุสฺสาโห กรณีโย✎ ร่าง
Paṁsukūlacīvaraṁ nissāya pabbajjā, tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo;
pli-tv-kd1:30.4.6 #
อติเรกลาโภ✎ ร่าง
atirekalābho—
pli-tv-kd1:30.4.7 #
โขมํ กปฺปาสิกํ โกเสยฺยํ กมฺพลํ สาณํ ภงฺคํ ฯ✎ ร่าง
khomaṁ, kappāsikaṁ, koseyyaṁ, kambalaṁ, sāṇaṁ, bhaṅgaṁ.
pli-tv-kd1:30.4.8 #
รุกฺขมูลเสนาสนํ นิสฺสาย ปพฺพชฺชา ตตฺถ เต ยาวชีวํ อุสฺสาโห กรณีโย✎ ร่าง
Rukkhamūlasenāsanaṁ nissāya pabbajjā, tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo;
pli-tv-kd1:30.4.9 #
อติเรกลาโภ✎ ร่าง
atirekalābho—
pli-tv-kd1:30.4.10 #
วิหาโร อฑฺฒโยโค ปาสาโท หมฺมิยํ คุหา ฯ✎ ร่าง
vihāro, aḍḍhayogo, pāsādo, hammiyaṁ, guhā.
pli-tv-kd1:30.4.11 #
ปูติมุตฺตเภสชฺชํ นิสฺสาย ปพฺพชฺชา ตตฺถ เต ยาวชีวํ อุสฺสาโห กรณีโย✎ ร่าง
Pūtimuttabhesajjaṁ nissāya pabbajjā, tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo;
pli-tv-kd1:30.4.12 #
อติเรกลาโภ✎ ร่าง
atirekalābho—
pli-tv-kd1:30.4.13 #
สปฺปิ นวนีตํ เตลํ มธุ ผาณิตนฺติ ฯ✎ ร่าง
sappi, navanītaṁ, telaṁ, madhu, phāṇitan”ti.
pli-tv-kd1:30.4.14 #
อุปชฺฌายวตฺตภาณวารํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Upajjhāyavattabhāṇavāro niṭṭhito pañcamo.
pli-tv-kd1:31.1.0 #
18. Ācariyavattakathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน