‹ กลับ
เรื่องคนมีทรัพย์ ชาวพระนครราชคฤห์
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 130 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๓๒๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๐] ก็โดยสมัยนั้นแล ภรรยาเศรษฐีที่เมืองสาเกต เป็นโรคปวดศีรษะอยู่ ๗ ปี นายแพทย์ทิศาปาโมกข์ใหญ่ๆ หลายคนมารักษา ก็ไม่สามารถรักษาให้หาย ได้ขนเงินไปเป็น อันมาก จึงชีวกโกมารภัจจ์เข้าไปสู่เมืองสาเกต ถามคนทั้งหลายว่า พนาย ใครเจ็บไข้บ้าง ฉันจะ รักษา คนทั้งหลายพากันบอกว่า ท่านอาจารย์ ภรรยาเศรษฐีนั้นปวดศีรษะอยู่ ๗ ปี เชิญไป รักษาภรรยาเศรษฐีเถิดท่านอาจารย์ จึงชีวกโกมารภัจจ์เดินทางไปบ้านเศรษฐีคหบดี ครั้นถึงแล้ว ได้สั่งคนเฝ้าประตูว่า พ่อนาย ท่านจงไปกราบเรียนภรรยาเศรษฐีว่า คุณนายขอรับ หมอมาแล้ว เขามีความประสงค์จะเยี่ยมคุณนาย คนเฝ้าประตูรับคำชีวกโกมารภัจจ์ว่า เป็นอย่างนั้นขอรับ อาจารย์ ดังนั้น แล้วเข้าไปหา ภรรยาเศรษฐี แล้วได้กราบเรียนว่า คุณนายขอรับ หมอมาแล้ว เขามีความประสงค์จะเยี่ยม คุณนาย ภรรยาเศรษฐีถามว่า พ่อนายเฝ้าประตูจ๋า หมอเป็นคนเช่นไร พ. เป็นหมอหนุ่มๆ ขอรับ ภ. ไม่ละ พ่อนายเฝ้าประตู หมอหนุ่มๆ จักทำอะไรแก่ฉันได้ นายแพทย์ทิศาปาโมกข์ ใหญ่ๆ หลายคนมารักษา ก็ไม่สามารถรักษาให้หาย ได้ขนเงินไปเป็นอันมาก จึงนายประตูนั้น เดินออกมาหาชีวกโกมารภัจจ์ แล้วได้เรียนว่า ท่านอาจารย์ ภรรยา เศรษฐีพูดอย่างนี้ว่า ไม่ละ พ่อนายเฝ้าประตู หมอหนุ่มๆ จักทำอะไรแก่ฉันได้ นายแพทย์ทิศา ปาโมกข์ใหญ่ๆ หลายคนมารักษา ก็ไม่สามารถรักษาให้หาย ได้ขนเงินไปเป็นอันมาก ชี. พ่อนายเฝ้าประตู ท่านจงไปกราบเรียนภรรยาเศรษฐีว่า คุณนายขอรับ คุณหมอสั่ง มาอย่างนี้ว่า ขอคุณนายอย่าเพิ่งให้อะไรๆ ต่อเมื่อหายโรคแล้ว คุณนายประสงค์จะให้สิ่งใด จึง ค่อยให้สิ่งนั้นเถิด นายประตูรับคำชีวกโกมารภัจจ์ว่า เป็นอย่างนั้น ขอรับอาจารย์ ดังนั้นแล้วเข้าไปหา ภรรยาเศรษฐี ได้กราบเรียนว่า คุณนายขอรับ คุณหมอบอกข่าวมาอย่างนี้ว่า ขอคุณนายอย่าเพิ่ง ให้อะไรๆ ก่อน ต่อเมื่อคุณนายหายโรคแล้ว ประสงค์จะให้สิ่งใด จึงค่อยให้สิ่งนั้นเถิด ภรรยาเศรษฐีสั่งว่า พ่อนายประตู ถ้าเช่นนั้นเชิญคุณหมอมา นายประตูรับคำภรรยาเศรษฐีว่า อย่างนั้นขอรับ แล้วเข้าไปหาชีวกโกมารภัจจ์ แล้วได้ แจ้งให้ทราบว่า ท่านอาจารย์ ภรรยาเศรษฐีขอเชิญท่านเข้าไป ลำดับนั้นชีวกโกมารภัจจ์เข้าไปหาภรรยาเศรษฐี ครั้นแล้วตรวจดูความผันแปรของภรรยา เศรษฐี แล้วได้กล่าวคำนี้แก่ภรรยาเศรษฐีว่า คุณนายขอรับ ผมต้องการเนยใสหนึ่งซองมือ ครั้น ภรรยาเศรษฐีสั่งให้หาเนยใสหนึ่งซองมือมาให้แก่ชีวกแล้ว ชีวกโกมารภัจจ์จึงหุงเนยใสหนึ่งซอง มือนั้น กับยาต่างๆ ให้ภรรยาเศรษฐีนอนหงายบนเตียง แล้วให้นัตถุ์ ขณะนั้นเนยใสที่ให้นัตถุ์ นั้นได้พุ่งออกจากปาก จึงภรรยาเศรษฐีถ่มเนยใสนั้นลงในกระโถน สั่งทาสีว่า แม่สาวใช้จงเอา สำลีซับเนยใสนี้ไว้ จึงชีวกโกมารภัจจ์ได้คิดว่า แปลกจริงพวกเรา แม่บ้านคนนี้ช่างสกปรก เนยใสนี้จำเป็นจะต้องทิ้ง ยังใช้ให้ทาสีเอาสำลีซับไว้ ส่วนยาของเรามีราคาแพงๆ มากกว่าปล่อย ให้เสีย แม่บ้านคนนี้จักให้ขวัญข้าวอะไรแก่เราบ้าง ขณะนั้นภรรยาเศรษฐีสังเกตรู้อาการอันแปลกของชีวกโกมารภัจจ์ แล้วได้ถามคำนี้แก่ ชีวกโกมารภัจจ์ว่า อาจารย์ท่านแปลกใจอะไรหรือ ชี. เวลานี้ผมกำลังคิดอยู่ว่า แปลกจริงแม่บ้านคนนี้ช่างสกปรกเหลือเกิน เนยใสนี้ จำเป็นจะต้องทิ้ง ยังใช้ให้ทาสีเอาสำลีซับไว้ ส่วนยาของเรามีราคาแพงๆ มากกว่าปล่อยให้เสีย แม่บ้านคนนี้จักให้ขวัญข้าวอะไรแก่เราบ้าง ภ. อาจารย์ พวกดิฉันชื่อว่าเป็นคนมีเหย้าเรือน จำเป็นจะต้องรู้จักสิ่งที่ควรสงวน เนยใสนี้ยังดีอยู่จะใช้เป็นยาสำหรับทาเท้าพวกทาสหรือกรรมกรก็ได้ ใช้เป็นน้ำมันเติมตะเกียงก็ได้ อาจารย์ท่านอย่าได้คิดวิตกไปเลย ค่าขวัญข้าวของท่านจักไม่ลดน้อย คราวนั้นชีวกโกมารภัจจ์ได้กำจัดโรคปวดศีรษะของภรรยาเศรษฐี ซึ่งเป็นมา ๗ ปีให้หาย โดยวิธีนัตถุ์ยาคราวเดียวเท่านั้น ครั้นภรรยาเศรษฐีหายโรคแล้ว ได้ให้รางวัลชีวกโกมารภัจจ์เป็น เงิน ๔,๐๐๐ กษาปณ์ บุตรเศรษฐีได้ทราบว่ามารดาของเราหายโรคแล้ว ได้ให้รางวัลเพิ่มอีก ๔,๐๐๐ กษาปณ์ บุตรสะใภ้ได้ทราบว่า แม่ผัวของเราหายโรคแล้ว ก็ได้ให้รางวัล ๔,๐๐๐ กษาปณ์ เศรษฐีคหบดีทราบว่า ภรรยาของเราหายโรคแล้วได้เพิ่มรางวัลให้อีก ๔,๐๐๐ กษาปณ์ และให้ทาส ทาสี รถม้าอีกด้วย จึงชีวกโกมารภัจจ์รับเงิน ๑๖,๐๐๐ กษาปณ์ กับทาส ทาสี และรถม้าเดินมุ่ง ไปพระนครราชคฤห์ ถึงพระนครราชคฤห์โดยลำดับ เข้าเฝ้าเจ้าชายอภัย ครั้นแล้วได้กราบทูลว่า เงิน ๑๖,๐๐๐ กษาปณ์ กับทาส ทาสี และรถม้านี้เป็นการกระทำครั้งแรกของเกล้ากระหม่อม ขอ ใต้ฝ่าพระบาทจงทรงพระกรุณาโปรดรับค่าเลี้ยงดูเกล้ากระหม่อมเถิด พระเจ้าข้า พระราชกุมารรับสั่งว่า อย่าเลย พ่อนายชีวก ทรัพย์นี้จงเป็นของเจ้าคนเดียวเถิด และ เจ้าจงสร้างบ้านอยู่ในวังของเราเถิด ชีวกโกมารภัจจ์ทูลรับพระบัญชาเจ้าชายอภัยว่า เป็นพระกรุณายิ่งพระเจ้าข้า แล้วได้สร้าง บ้านอยู่ในวังของเจ้าชายอภัย.
เทียบรายประโยค (72 ประโยค)
pli-tv-kd8:1.8.6.1 #
เตน โข ปน สมเยน สาเกเต เสฏฺฐิภริยาย สตฺตวสฺสิโก สีสาพาโธ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sākete seṭṭhibhariyāya sattavassiko sīsābādho hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.174 · ฉัฏฐสังคายนา 89.359 · พุทธชยันตี 3.678
pli-tv-kd8:1.8.7 #
พหู มหนฺตา มหนฺตา ทิสาปาโมกฺขา เวชฺชา อาคนฺตฺวา ติกิจฺฉนฺตา ๒- นาสกฺขึสุ อโรคํ กาตุํ✎ ร่าง
Bahū mahantā mahantā disāpāmokkhā vejjā āgantvā nāsakkhiṁsu arogaṁ kātuṁ.
pli-tv-kd8:1.8.8 #
พหุํ หิรญฺญํ อาทาย อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Bahuṁ hiraññaṁ ādāya agamaṁsu.
pli-tv-kd8:1.8.9 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ สาเกตํ ปวิสิตฺวา มนุสฺเส ปุจฺฉิ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco sāketaṁ pavisitvā manusse pucchi—
pli-tv-kd8:1.8.10 #
โก ภเณ คิลาโน กํ ติกิจฺฉามีติ ฯ✎ ร่าง
“ko, bhaṇe, gilāno, kaṁ tikicchāmī”ti?
pli-tv-kd8:1.8.11 #
เอติสฺสา อาจริย เสฏฺฐิภริยาย สตฺตวสฺสิโก สีสาพาโธ✎ ร่าง
“Etissā, ācariya, seṭṭhibhariyāya sattavassiko sīsābādho;
อ้างอิงPTS 1.271
pli-tv-kd8:1.8.12 #
คจฺฉ อาจริย เสฏฺฐิภริยํ ติกิจฺฉาหีติ ฯ✎ ร่าง
gaccha, ācariya, seṭṭhibhariyaṁ tikicchāhī”ti.
pli-tv-kd8:1.9.1 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ เยน เสฏฺฐิสฺส คหปติสฺส นิเวสนํ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา โทวาริกํ อาณาเปสิ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco yena seṭṭhissa gahapatissa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā dovārikaṁ āṇāpesi—
pli-tv-kd8:1.9.2 #
คจฺฉ ภเณ โทวาริก เสฏฺฐิภริยาย ปาวท✎ ร่าง
“gaccha, bhaṇe dovārika, seṭṭhibhariyāya pāvada—
pli-tv-kd8:1.9.3 #
เวชฺโช อยฺเย อาคโต โส ตํ ทฏฺฐุกาโมติ ฯ✎ ร่าง
‘vejjo, ayye, āgato, so taṁ daṭṭhukāmo’”ti.
pli-tv-kd8:1.9.4 #
เอวมาจริยาติ โข โส โทวาริโก ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส ปฏิสฺสุณิตฺวา เยน เสฏฺฐิภริยา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เสฏฺฐิภริยํ เอตทโวจ✎ ร่าง
“Evaṁ, ācariyā”ti kho so dovāriko jīvakassa komārabhaccassa paṭissutvā yena seṭṭhibhariyā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā seṭṭhibhariyaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.9.5 #
เวชฺโช อยฺเย อาคโต✎ ร่าง
“vejjo, ayye, āgato;
pli-tv-kd8:1.9.6 #
โส ตํ ทฏฺฐุกาโมติ ฯ✎ ร่าง
so taṁ daṭṭhukāmo”ti.
pli-tv-kd8:1.9.7 #
กีทิโส ภเณ โทวาริก เวชฺโชติ ฯ✎ ร่าง
“Kīdiso, bhaṇe dovārika, vejjo”ti?
pli-tv-kd8:1.9.8 #
ทหรโก อยฺเยติ ฯ✎ ร่าง
“Daharako, ayye”ti.
pli-tv-kd8:1.9.9 #
อลํ ภเณ โทวาริก กึ เม ทหรโก เวชฺโช กริสฺสติ✎ ร่าง
“Alaṁ, bhaṇe dovārika, kiṁ me daharako vejjo karissati?
pli-tv-kd8:1.9.10 #
พหู มหนฺตา มหนฺตา ทิสาปาโมกฺขา เวชฺชา อาคนฺตฺวา ติกิจฺฉนฺตา ๑- นาสกฺขึสุ อโรคํ กาตุํ✎ ร่าง
Bahū mahantā mahantā disāpāmokkhā vejjā āgantvā nāsakkhiṁsu arogaṁ kātuṁ.
pli-tv-kd8:1.9.11 #
พหุํ หิรญฺญํ อาทาย อคมํสูติ ฯ✎ ร่าง
Bahuṁ hiraññaṁ ādāya agamaṁsū”ti.
pli-tv-kd8:1.10.1 #
อถโข โส โทวาริโก เยน ชีวโก โกมารภจฺโจ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ชีวกํ โกมารภจฺจํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho so dovāriko yena jīvako komārabhacco tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.10.2 #
เสฏฺฐิภริยา อาจริย เอวมาห✎ ร่าง
“seṭṭhibhariyā, ācariya, evamāha—
pli-tv-kd8:1.10.3 #
อลํ ภเณ โทวาริก กึ เม ทหรโก เวชฺโช กริสฺสติ✎ ร่าง
‘alaṁ, bhaṇe dovārika, kiṁ me daharako vejjo karissati?
pli-tv-kd8:1.10.4 #
พหู มหนฺตา มหนฺตา ทิสาปาโมกฺขา เวชฺชา อาคนฺตฺวา ติกิจฺฉนฺตา ๒- นาสกฺขึสุ อโรคํ กาตุํ✎ ร่าง
Bahū mahantā mahantā disāpāmokkhā vejjā āgantvā nāsakkhiṁsu arogaṁ kātuṁ.
pli-tv-kd8:1.10.5 #
พหุํ หิรญฺญํ อาทาย อคมํสูติ ฯ✎ ร่าง
Bahuṁ hiraññaṁ ādāya agamaṁsū’”ti.
pli-tv-kd8:1.10.6 #
คจฺฉ ภเณ โทวาริก เสฏฺฐิภริยาย ปาวท✎ ร่าง
“Gaccha, bhaṇe dovārika, seṭṭhibhariyāya pāvada—
pli-tv-kd8:1.10.7 #
เวชฺโช อยฺเย เอวมาห✎ ร่าง
‘vejjo, ayye, evamāha—
pli-tv-kd8:1.10.8 #
มา กิร อยฺเย ปุเร กิญฺจิ อทาสิ✎ ร่าง
mā kira, ayye, pure kiñci adāsi.
pli-tv-kd8:1.10.9 #
ยทา อโรคา อโหสิ ตทา ยํ อิจฺเฉยฺยาสิ ตํ ทชฺเชยฺยาสีติ ฯ✎ ร่าง
Yadā arogā ahosi tadā yaṁ iccheyyāsi taṁ dajjeyyāsī’”ti.
pli-tv-kd8:1.10.10 #
เอวํ อาจริยาติ โข โส โทวาริโก ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส ปฏิสฺสุณิตฺวา เยน เสฏฺฐิภริยา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เสฏฺฐิภริยํ เอตทโวจ✎ ร่าง
“Evaṁ, ācariyā”ti kho so dovāriko jīvakassa komārabhaccassa paṭissutvā yena seṭṭhibhariyā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā seṭṭhibhariyaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.10.11 #
เวชฺโช อยฺเย เอวมาห✎ ร่าง
“vejjo, ayye, evamāha—
pli-tv-kd8:1.10.12 #
มา กิร อยฺเย ปุเร กิญฺจิ อทาสิ✎ ร่าง
‘mā kira, ayye, pure kiñci adāsi.
pli-tv-kd8:1.10.13 #
ยทา อโรคา อโหสิ ตทา ยํ อิจฺเฉยฺยาสิ ตํ ทชฺเชยฺยาสีติ ฯ✎ ร่าง
Yadā arogā ahosi tadā yaṁ iccheyyāsi taṁ dajjeyyāsī’”ti.
pli-tv-kd8:1.10.14 #
เตนหิ ภเณ โทวาริก เวชฺโช อาคจฺฉตูติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhaṇe dovārika, vejjo āgacchatū”ti.
pli-tv-kd8:1.10.15 #
เอวํ อยฺเยติ โข โส โทวาริโก เสฏฺฐิภริยาย ปฏิสฺสุณิตฺวา เยน ชีวโก โกมารภจฺโจ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ชีวกํ โกมารภจฺจํ เอตทโวจ✎ ร่าง
“Evaṁ, ayye”ti kho so dovāriko seṭṭhibhariyāya paṭissutvā yena jīvako komārabhacco tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.10.16 #
เสฏฺฐิภริยา ตํ อาจริย @เชิงอรรถ: ๑-๒ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ปกฺโกสตีติ ฯ✎ ร่าง
“seṭṭhibhariyā taṁ, ācariya, pakkosatī”ti.
pli-tv-kd8:1.11.1 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ เยน เสฏฺฐิภริยา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เสฏฺฐิภริยาย วิการํ สลฺลกฺเขตฺวา เสฏฺฐิภริยํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco yena seṭṭhibhariyā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā seṭṭhibhariyāya vikāraṁ sallakkhetvā seṭṭhibhariyaṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 5.176 · ฉัฏฐสังคายนา 89.360 · พุทธชยันตี 3.680
pli-tv-kd8:1.11.2 #
ปสเตน เม อยฺเย สปฺปินา อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
“pasatena, ayye, sappinā attho”ti.
pli-tv-kd8:1.11.3 #
อถโข เสฏฺฐิภริยา ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส ปสตํ สปฺปึ ทาเปสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho seṭṭhibhariyā jīvakassa komārabhaccassa pasataṁ sappiṁ dāpesi.
pli-tv-kd8:1.11.4 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ ตํ ปสตํ สปฺปึ นานาเภสชฺเชหิ นิปฺปจิตฺวา เสฏฺฐิภริยํ มญฺจเก อุตฺตานํ นิปชฺชาเปตฺวา ๑- นตฺถุโต อทาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco taṁ pasataṁ sappiṁ nānābhesajjehi nippacitvā seṭṭhibhariyaṁ mañcake uttānaṁ nipātetvā natthuto adāsi.
pli-tv-kd8:1.11.5 #
อถโข ตํ สปฺปึ ๒- นตฺถุโต ทินฺนํ มุขโต อุคฺคจฺฉิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho taṁ sappi natthuto dinnaṁ mukhato uggañchi.
pli-tv-kd8:1.11.6 #
อถโข เสฏฺฐิภริยา ตํ ๓- ปฏิคฺคเห นุฏฺฐุหิตฺวา ๔- ทาสึ อาณาเปสิ✎ ร่าง
Atha kho seṭṭhibhariyā paṭiggahe niṭṭhubhitvā dāsiṁ āṇāpesi—
pli-tv-kd8:1.11.7 #
หนฺท เช อิมํ สปฺปึ ปิจุนา คณฺหาหีติ ฯ✎ ร่าง
“handa, je, imaṁ sappiṁ picunā gaṇhāhī”ti.
pli-tv-kd8:1.12.1 #
อถโข ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho jīvakassa komārabhaccassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.12.2 #
อจฺฉริยํ วต โภ ๕- ยาว ลูขายํ ฆรณี ยตฺร หิ นาม อิมํ ฉฑฺฑนียธมฺมํ สปฺปึ ปิจุนา คาหาเปสฺสติ✎ ร่าง
“acchariyaṁ yāva lūkhāyaṁ gharaṇī, yatra hi nāma imaṁ chaḍḍanīyadhammaṁ sappiṁ picunā gāhāpessati.
pli-tv-kd8:1.12.3 #
พหุกานิ จ เม มหคฺฆานิ มหคฺฆานิ เภสชฺชานิ อุปคตานิ✎ ร่าง
Bahukāni ca me mahagghāni bhesajjāni upagatāni.
อ้างอิงPTS 1.272
pli-tv-kd8:1.12.4 #
กิมฺปิมายํ กญฺจิ เทยฺยธมฺมํ ทสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Kimpi māyaṁ kiñci deyyadhammaṁ dassatī”ti.
pli-tv-kd8:1.12.5 #
อถโข✎ ร่าง
Atha kho seṭṭhibhariyā jīvakassa komārabhaccassa vikāraṁ sallakkhetvā jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.12.6 #
“kissa tvaṁ, ācariya, vimanosī”ti?
pli-tv-kd8:1.12.7 #
Idha me etadahosi—
pli-tv-kd8:1.12.8 #
“acchariyaṁ yāva lūkhāyaṁ gharaṇī, yatra hi nāma imaṁ chaḍḍanīyadhammaṁ sappiṁ picunā gāhāpessati.
pli-tv-kd8:1.12.9 #
Bahukāni ca me mahagghāni bhesajjāni upagatāni.
pli-tv-kd8:1.12.10 #
Kimpi māyaṁ kiñci deyyadhammaṁ dassatī”ti.
pli-tv-kd8:1.12.11 #
“Mayaṁ kho, ācariya, āgārikā nāma upajānāmetassa saṁyamassa.
pli-tv-kd8:1.12.12 #
Varametaṁ sappi dāsānaṁ vā kammakarānaṁ vā pādabbhañjanaṁ vā padīpakaraṇe vā āsittaṁ.
pli-tv-kd8:1.12.13 #
Mā kho tvaṁ, ācariya, vimano ahosi.
pli-tv-kd8:1.12.14 #
Na te deyyadhammo hāyissatī”ti.
pli-tv-kd8:1.13.1 #
Atha kho jīvako komārabhacco seṭṭhibhariyāya sattavassikaṁ sīsābādhaṁ ekeneva natthukammena apakaḍḍhi.
pli-tv-kd8:1.13.2 #
Atha kho seṭṭhibhariyā arogā samānā jīvakassa komārabhaccassa cattāri sahassāni pādāsi.
pli-tv-kd8:1.13.3 #
Putto—
pli-tv-kd8:1.13.4 #
“mātā me arogā ṭhitā”ti cattāri sahassāni pādāsi.
pli-tv-kd8:1.13.5 #
Suṇisā—
pli-tv-kd8:1.13.6 #
“sassu me arogā ṭhitā”ti cattāri sahassāni pādāsi.
pli-tv-kd8:1.13.7 #
Seṭṭhi gahapati—
pli-tv-kd8:1.13.8 #
“bhariyā me arogā ṭhitā”ti cattāri sahassāni pādāsi dāsañca dāsiñca assarathañca.
pli-tv-kd8:1.13.9 #
Atha kho jīvako komārabhacco tāni soḷasasahassāni ādāya dāsañca dāsiñca assarathañca yena rājagahaṁ tena pakkāmi.
pli-tv-kd8:1.13.10 #
Anupubbena yena rājagahaṁ yena abhayo rājakumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā abhayaṁ rājakumāraṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.13.11 #
“idaṁ me, deva, paṭhamakammaṁ soḷasasahassāni dāso ca dāsī ca assaratho ca.
pli-tv-kd8:1.13.12 #
Paṭiggaṇhātu me devo posāvanikan”ti.
pli-tv-kd8:1.13.13 #
“Alaṁ, bhaṇe jīvaka;
pli-tv-kd8:1.13.14 #
tuyhameva hotu.
pli-tv-kd8:1.13.15 #
Amhākaññeva antepure nivesanaṁ māpehī”ti.
pli-tv-kd8:1.13.16 #
“Evaṁ, devā”ti kho jīvako komārabhacco abhayassa rājakumārassa paṭissutvā abhayassa rājakumārassa antepure nivesanaṁ māpesi.
pli-tv-kd8:1.14.0 #
3. Bimbisārarājavatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน