PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
› ข้อ 162
‹ กลับ
พระให้ผ้าแก่โยมมารดาบิดาได้
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 162 ·
วิ.ม.ว.๒. ๕/๔๒๓๘ ↗
‹ ข้อ 161
ข้อ 163 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๒] ก็โดยสมัยนั้นแล ผ้าเกิดขึ้นแก่ภิกษุรูปหนึ่งหลายผืนและท่านปรารถนาจะให้ผ้า นั้นแก่โยมมารดาบิดา ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัส อนุญาตว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อภิกษุให้ด้วยรู้ว่ามารดาบิดา เราจะพึงว่าอะไร เราอนุญาตให้ สละแก่มารดาบิดา แต่ภิกษุไม่พึงทำศรัทธาไทยให้ตกไป รูปใดให้ตกไป ต้องอาบัติทุกกฏ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
pli-tv-kd8:22.1.1
#
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน พหุํ จีวรํ อุปฺปนฺนํ โหติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno bahuṁ cīvaraṁ uppannaṁ hoti.
pli-tv-kd8:22.1.2
#
โส จ ตํ จีวรํ มาตาปิตูนํ ๑- ทาตุกาโม โหติ ฯ
✎ ร่าง
So ca taṁ cīvaraṁ mātāpitūnaṁ dātukāmo hoti.
pli-tv-kd8:22.1.3
#
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:22.1.4
#
มาตาปิตโรติ โข ภิกฺขเว ททมาเน กึ วเทยฺยามิ
✎ ร่าง
“Mātāpitaroti kho, bhikkhave, dadamāne kiṁ vadeyyāma?
pli-tv-kd8:22.1.5
#
อนุชานามิ ภิกฺขเว มาตาปิตูนํ ทาตุํ
✎ ร่าง
Anujānāmi, bhikkhave, mātāpitūnaṁ dātuṁ.
pli-tv-kd8:22.1.6
#
น จ ภิกฺขเว สทฺธาเทยฺยํ วินิปาเตตพฺพํ
✎ ร่าง
Na ca, bhikkhave, saddhādeyyaṁ vinipātetabbaṁ.
อ้างอิง
PTS 1.298
pli-tv-kd8:22.1.7
#
โย วินิปาเตยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Yo vinipāteyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน