PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 163
‹ กลับ
เรื่องประคดเอว
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 163 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๒๑๒ ↗
‹ ข้อ 162
ข้อ 164 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๓] สมัยนั้น ภิกษุรูปหนึ่งไม่ได้คาดรัดประคด เข้าบ้านไปบิณฑบาต ผ้าสบงของเธอหลุดที่ถนน ชาวบ้านเห็นแล้วพากันโห่ ภิกษุนั้นกระดากอาย ครั้น ไปถึงวัดแล้ว เล่าเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลายๆ กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค ... ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่มีรัดประคดไม่พึงเข้าบ้าน รูปใดเข้าบ้าน ต้องอาบัติทุกกฏ เราอนุญาตผ้ารัดประคด ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd15:29.1.1
#
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ อกายพนฺธโน คามํ ปิณฺฑาย ปาวิสิ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu akāyabandhano gāmaṁ piṇḍāya pāvisi.
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.64 · ฉัฏฐสังคายนา 90.257
pli-tv-kd15:29.1.2
#
ตสฺส รถิยา ๓- อนฺตรวาสโก ปภสฺสิตฺถ ฯ
✎ ร่าง
Tassa rathikāya antaravāsako pabhassittha.
pli-tv-kd15:29.1.3
#
มนุสฺสา ปสฺสิตฺวา ๑- อุกฺกุฏฺฐิมกํสุ ฯ
✎ ร่าง
Manussā ukkuṭṭhimakaṁsu.
pli-tv-kd15:29.1.4
#
โส ภิกฺขุ มงฺกุ อโหสิ ฯ
✎ ร่าง
So bhikkhu maṅku ahosi.
pli-tv-kd15:29.1.5
#
อถโข โส ภิกฺขุ อารามํ คนฺตฺวา ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ
✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu ārāmaṁ gantvā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
อ้างอิง
PTS 2.136
pli-tv-kd15:29.1.6
#
ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd15:29.1.7
#
น ภิกฺขเว อกายพนฺธเนน คาโม ปวิสิตพฺโพ
✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, akāyabandhanena gāmo pavisitabbo.
pli-tv-kd15:29.1.8
#
โย ปวิเสยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส
✎ ร่าง
Yo paviseyya, āpatti dukkaṭassa.
pli-tv-kd15:29.1.9
#
อนุชานามิ ภิกฺขเว กายพนฺธนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Anujānāmi, bhikkhave, kāyabandhanan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน