PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 172
‹ กลับ
เรื่องพระฉัพพัคคีย์นุ่งผ้าอย่างคฤหัสถ์
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 172 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๒๕๔ ↗
‹ ข้อ 171
ข้อ 173 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๒] สมัยต่อมา พระฉัพพัคคีย์หาบของสองข้าง ชาวบ้านเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ... เหมือนคนหาบของหลวง ... ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่อง นั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ... ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่พึง หาบของสองข้าง รูปใดหาบ ต้องอาบัติทุกกฏ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้คอน หาม เทิน แบก กระเดียด หิ้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
pli-tv-kd15:30.1.1
#
เตน โข ปน สมเยน ฉพฺพคฺคิยา ภิกฺขู อุภโตกาชํ หรนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ubhatokājaṁ haranti.
pli-tv-kd15:30.1.2
#
มนุสฺสา อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd15:30.1.3
#
เสยฺยถาปิ รญฺโญ มุณฺฑวฏฺฏีติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
“seyyathāpi rañño muṇḍavaṭṭī”ti.
pli-tv-kd15:30.1.4
#
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd15:30.1.5
#
น ภิกฺขเว อุภโตกาชํ หริตพฺพํ
✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, ubhatokājaṁ haritabbaṁ.
pli-tv-kd15:30.1.6
#
โย หเรยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส
✎ ร่าง
Yo hareyya, āpatti dukkaṭassa.
pli-tv-kd15:30.1.7
#
อนุชานามิ ภิกฺขเว เอกโตกาชํ อนฺตรากาชํ สีสภารํ ขนฺธภารํ กฏิภารํ โอลมฺพกนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Anujānāmi, bhikkhave, ekatokājaṁ antarākājaṁ sīsabhāraṁ khandhabhāraṁ kaṭibhāraṁ olambakan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน