เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๓] สมัยนั้น ภิกษุทั้งหลายไม่เคี้ยวไม้ชำระฟัน ปากมีกลิ่นเหม็น
ภิกษุทั้งหลายกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ... ตรัสว่า
ดูกรภิกษุทั้งหลาย การไม่เคี้ยวไม้ชำระฟันมีโทษ ๕ ประการนี้ คือ นัยน์ตาไม่แจ่ม
ใส ๑ ปากมีกลิ่นเหม็น ๑ ลิ้นรับรสอาหารไม่บริสุทธิ์ ๑ ดีและเสมหะหุ้มห่อ
อาหาร ๑ ไม่ชอบฉันอาหาร ๑ ไม่เคี้ยวไม้ชำระฟันมีโทษ ๕ ประการนี้แล
ดูกรภิกษุทั้งหลาย การเคี้ยวไม้ชำระฟันมีอานิสงส์ ๕ ประการนี้ คือ นัยน์ตา
แจ่มใส ๑ ปากไม่มีกลิ่นเหม็น ๑ ลิ้นรับรสอาหารบริสุทธิ์ ๑ ดีและเสมหะไม่หุ้มห่อ
อาหาร ๑ ชอบฉันอาหาร ๑ การเคี้ยวไม้ชำระฟัน มีอานิสงส์ ๕ ประการนี้แล
เราอนุญาตไม้ชำระฟัน ฯ
เตน โข ปน สมเยน ภิกฺขู ทนฺตกฏฺฐํ น ขาทนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhikkhū dantakaṭṭhaṁ na khādanti.
อ้างอิงพุทธชยันตี 5.98
มุขํ ทุคฺคนฺธํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Mukhaṁ duggandhaṁ hoti.
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
ปญฺจิเม ภิกฺขเว อาทีนวา ทนฺตกฏฺฐสฺส อขาทเน✎ ร่าง
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā dantakaṭṭhassa akhādane.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 90.259
อจกฺขุสฺสํ
มุขํ ทุคฺคนฺธํ โหติ รสหรณิโย น วิสุชฺฌนฺติ ปิตฺตํปิ เสมฺหํปิ
ภตฺตํ ปริโยนทฺธติ ๑- ภตฺตมสฺส น ฉาเทติ✎ ร่าง
Acakkhussaṁ, mukhaṁ duggandhaṁ hoti, rasaharaṇiyo na visujjhanti, pittaṁ semhaṁ bhattaṁ pariyonandhati, bhattamassa nacchādeti—
อิเม โข ภิกฺขเว
ปญฺจ อาทีนวา ทนฺตกฏฺฐสฺส อขาทเน ฯ✎ ร่าง
ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā dantakaṭṭhassa akhādane.
ปญฺจิเม ภิกฺขเว
อานิสํสา ทนฺตกฏฺฐสฺส ขาทเน✎ ร่าง
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā dantakaṭṭhassa khādane.
จกฺขุสฺสํ มุขํ น ทุคฺคนฺธํ โหติ
รสหรณิโย วิสุชฺฌนฺติ ปิตฺตํปิ เสมฺหํปิ ภตฺตํ น ปริโยนทฺธติ ๑-
ภตฺตมสฺส ฉาเทติ✎ ร่าง
Cakkhussaṁ, mukhaṁ na duggandhaṁ hoti, rasaharaṇiyo visujjhanti, pittaṁ semhaṁ bhattaṁ na pariyonandhati, bhattamassa chādeti—
อิเม โข ภิกฺขเว ปญฺจ อานิสํสา ทนฺตกฏฺฐสฺส
ขาทเน ฯ✎ ร่าง
ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā dantakaṭṭhassa khādane.
อนุชานามิ ภิกฺขเว ทนฺตกฏฺฐนฺติ ฯ✎ ร่าง
Anujānāmi, bhikkhave, dantakaṭṭhan”ti.