PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 339
‹ กลับ
เรื่องมหานามศากยะและอนุรุทธศากยะ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 339 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๓๐๗๐ ↗
‹ ข้อ 338
ข้อ 340 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๙] ครั้งนั้น อนุรุทธศากยะเข้าไปหามารดา แล้วกล่าวว่า ท่านแม่ หม่อมฉันปรารถนาจะออกบวช ขอท่านแม่จงอนุญาตให้หม่อมฉันออกบวชเถิด เมื่ออนุรุทธศากยะกล่าวอย่างนี้แล้ว มารดาได้กล่าวว่า พ่ออนุรุทธะ เจ้าทั้งสอง เป็นลูกที่รักที่พึงใจ ไม่เป็นที่เกลียดชังของแม่ แม้ด้วยการตายของเจ้าทั้งหลาย แม่ก็ไม่ปรารถนาจะจาก ไฉนแม่จะยอมอนุญาตให้เจ้าทั้งสองผู้ยังมีชีวิตออก บวชเล่า แม้ครั้งที่สอง ... แม้ครั้งที่สาม อนุรุทธศากยะได้กล่าวกะมารดาว่า ท่านแม่ หม่อมฉัน ปรารถนาจะออกบวช ขอท่านแม่จงอนุญาตให้หม่อมฉันออกบวชเถิด ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
pli-tv-kd17:1.2.26
#
อถโข อนุรุทฺโธ สกฺโก เยน มาตา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา มาตรํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Atha kho anuruddho sakko yena mātā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā mātaraṁ etadavoca—
pli-tv-kd17:1.2.27
#
อิจฺฉามหํ อมฺม อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชิตุํ
✎ ร่าง
“icchāmahaṁ, amma, agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ.
pli-tv-kd17:1.2.28
#
อนุชานาหิ มํ อมฺม ๑- อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชฺชายาติ ฯ
✎ ร่าง
Anujānāhi maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
pli-tv-kd17:1.2.29
#
เอวํ วุตฺเต อนุรุทฺธสฺส สกฺกสฺส มาตา อนุรุทฺธํ สกฺกํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Evaṁ vutte, anuruddhassa sakkassa mātā anuruddhaṁ sakkaṁ etadavoca—
pli-tv-kd17:1.2.30
#
ตุเมฺห โข เม ตาต อนุรุทฺธ เทฺว ปุตฺตา ปิยา มนาปา อปฺปฏิกูลา
✎ ร่าง
“tumhe kho me, tāta anuruddha, dve puttā piyā manāpā appaṭikūlā.
pli-tv-kd17:1.2.31
#
มรเณนปิ โว อกามกา วินา ภวิสฺสามิ
✎ ร่าง
Maraṇenapi vo akāmakā vinā bhavissāmi.
pli-tv-kd17:1.2.32
#
กึ ปนาหํ ตุเมฺห ชีวนฺเต อนุชานิสฺสามิ อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชฺชายาติ ฯ
✎ ร่าง
Kiṁ panāhaṁ tumhe jīvante anujānissāmi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
pli-tv-kd17:1.2.33
#
ทุติยมฺปิ โข ฯเปฯ
✎ ร่าง
Dutiyampi kho …pe…
pli-tv-kd17:1.2.34
#
ตติยมฺปิ โข อนุรุทฺโธ สกฺโก มาตรํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
tatiyampi kho anuruddho sakko mātaraṁ etadavoca—
pli-tv-kd17:1.2.35
#
อิจฺฉามหํ อมฺม อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชิตุํ
✎ ร่าง
“icchāmahaṁ, amma, agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ.
pli-tv-kd17:1.2.36
#
อนุชานาหิ มํ อมฺม อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชฺชายาติ ฯ
✎ ร่าง
Anujānāhi maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน