‹ กลับ
เรื่องอชาตสัตตุกุมาร
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 368 · วิ.จุล.๒. ๗/๓๔๙๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๘] ครั้งนั้น พระเทวทัตเข้าไปหาอชาตสัตตุกุมาร แล้วถวายพระพร ว่า ขอถวายพระพร ขอมหาบพิตรจงรับสั่งใช้ ราชบุรุษผู้จักปลงพระชนม์ พระสมณโคดม ลำดับนั้น อชาตสัตตุกุมาร รับสั่งใช้คนทั้งหลายว่า พนาย พระ- *ผู้เป็นเจ้าเทวทัตสั่งอย่างใด ท่านทั้งหลายจงทำอย่างนั้น ลำดับนั้น พระเทวทัตจึง สั่งราชบุรุษคนหนึ่งว่า เจ้าจงไป พระสมณโคดมประทับอยู่ในโอกาสโน้น จง ปลงพระชนม์พระองค์แล้วจงมาทางนี้ ดังนี้ ซุ่มราชบุรุษไว้ ๒ คนริมทางนั้นด้วย สั่งว่า ราชบุรุษใดมาทางนี้ลำพังผู้เดียว เจ้าทั้งสองจงฆ่าราชบุรุษนั้นแล้วมาทางนี้ ได้ซุ่มบุรุษไว้ ๔ คนริมทางนั้นด้วยสั่งว่า ราชบุรุษเหล่าใดมาทางนี้ ๒ คน เจ้า ทั้ง ๔ คน จงฆ่าราชบุรุษ ๒ คนนั้น แล้วมาทางนี้ ได้ซุ่มบุรุษไว้ ๘ คนริมทาง นั้นด้วยสั่งว่า ราชบุรุษเหล่าใดมาทางนี้ ๔ คน เจ้าทั้ง ๘ คน จงฆ่าราชบุรุษ ๔ คน นั้นแล้วมาทางนี้ ได้ซุ่มราชบุรุษไว้ ๑๖ คนริมทางนั้น ด้วยสั่งว่า ราชบุรุษเหล่าใด มาทางนี้ ๘ คน เจ้าทั้ง ๑๖ คน จงฆ่าราชบุรุษ ๘ คนนั้นแล้วมา ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
pli-tv-kd17:3.6.1 #
อถโข เทวทตฺโต เยน อชาตสตฺตุ กุมาโร เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อชาตสตฺตุํ กุมารํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho devadatto yena ajātasattu kumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ajātasattuṁ kumāraṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 7.180 · ฉัฏฐสังคายนา 90.330 · พุทธชยันตี 5.280
pli-tv-kd17:3.6.2 #
ปุริเส มหาราช อาณาเปหิ เย สมณํ โคตมํ ชีวิตา โวโรเปสฺสนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“purise, mahārāja, āṇāpehi, ye samaṇaṁ gotamaṁ jīvitā voropessantī”ti.
pli-tv-kd17:3.6.3 #
อถโข อชาตสตฺตุ กุมาโร มนุสฺเส อาณาเปสิ✎ ร่าง
Atha kho ajātasattu kumāro manusse āṇāpesi—
pli-tv-kd17:3.6.4 #
ยถา ภเณ อยฺโย เทวทตฺโต อาห ตถา กโรถาติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“yathā, bhaṇe, ayyo devadatto āha tathā kareyyāthā”ti.
pli-tv-kd17:3.6.5 #
อถโข เทวทตฺโต เอกํ ปุริสํ อาณาเปสิ✎ ร่าง
Atha kho devadatto ekaṁ purisaṁ āṇāpesi—
pli-tv-kd17:3.6.6 #
คจฺฉาวุโส อมุกสฺมึ โอกาเส สมโณ โคตโม วิหรติ✎ ร่าง
“gacchāvuso, amukasmiṁ okāse samaṇo gotamo viharati.
pli-tv-kd17:3.6.7 #
ตํ ชีวิตา โวโรเปตฺวา อิมินา มคฺเคน อาคจฺฉาติ✎ ร่าง
Taṁ jīvitā voropetvā iminā maggena āgacchā”ti.
pli-tv-kd17:3.6.8 #
ตสฺมึ มคฺเค เทฺว ปุริเส ฐเปสิ✎ ร่าง
Tasmiṁ magge dve purise ṭhapesi—
pli-tv-kd17:3.6.9 #
โย อิมินา มคฺเคน เอโก ปุริโส อาคจฺฉติ ตํ ชีวิตา โวโรเปตฺวา อิมินา มคฺเคน อาคจฺฉถาติ✎ ร่าง
“yo iminā maggena eko puriso āgacchati, taṁ jīvitā voropetvā iminā maggena āgacchathā”ti.
pli-tv-kd17:3.6.10 #
ตสฺมึ มคฺเค จตฺตาโร ปุริเส ฐเปสิ✎ ร่าง
Tasmiṁ magge cattāro purise ṭhapesi—
pli-tv-kd17:3.6.11 #
เย อิมินา @เชิงอรรถ: ๑ ม. กเรยฺยาถาติ ฯ มคฺเคน เทฺว ปุริสา อาคจฺฉนฺติ เต ชีวิตา โวโรเปตฺวา อิมินา มคฺเคน อาคจฺฉถาติ✎ ร่าง
“ye iminā maggena dve purisā āgacchanti, te jīvitā voropetvā iminā maggena āgacchathā”ti.
pli-tv-kd17:3.6.12 #
ตสฺมึ มคฺเค อฏฺฐ ปุริเส ฐเปสิ✎ ร่าง
Tasmiṁ magge aṭṭha purise ṭhapesi—
pli-tv-kd17:3.6.13 #
เย อิมินา มคฺเคน จตฺตาโร ปุริสา อาคจฺฉนฺติ เต ชีวิตา โวโรเปตฺวา อิมินา มคฺเคน อาคจฺฉถาติ✎ ร่าง
“ye iminā maggena cattāro purisā āgacchanti, te jīvitā voropetvā iminā maggena āgacchathā”ti.
อ้างอิงPTS 2.192
pli-tv-kd17:3.6.14 #
ตสฺมึ มคฺเค โสฬส ปุริเส ฐเปสิ✎ ร่าง
Tasmiṁ magge soḷasa purise ṭhapesi—
pli-tv-kd17:3.6.15 #
เย อิมินา มคฺเคน อฏฺฐ ปุริสา อาคจฺฉนฺติ เต ชีวิตา โวโรเปตฺวา อาคจฺฉถาติ ฯ✎ ร่าง
“ye iminā maggena aṭṭha purisā āgacchanti, te jīvitā voropetvā āgacchathā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน