PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 370
‹ กลับ
เรื่องอชาตสัตตุกุมาร
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 370 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๓๔๙๓ ↗
‹ ข้อ 369
ข้อ 371 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๐] ครั้งนั้น บุรุษสองคนนั้นคิดว่า ทำไมหนอ บุรุษคนเดียวนั้น จึงมาช้านัก แล้วเดินสวนทางไป ได้พบพระผู้มีพระภาคประทับนั่ง ณ โคนไม้ แห่งหนึ่ง แล้วเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถวายบังคมแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง พระผู้มีพระภาคทรงแสดงอนุปุพพิกถาแก่บุรุษ ๒ คนนั้น ... พวกเขา ... ไม่ต้อง เชื่อผู้อื่นในคำสอนของพระศาสดา ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ ผู้เจริญ ภาษิตของพระองค์แจ่มแจ้งนัก ภาษิตของพระองค์ไพเราะนัก พระพุทธ- *เจ้าข้า ... ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงจำข้าพระพุทธเจ้าทั้งสองว่า เป็นอุบาสกผู้มอบ ชีวิตถึงสรณะ จำเดิมแต่วันนี้เป็นต้นไป ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้รับสั่งกะบุรุษทั้งสองนั้นว่า เจ้าทั้งสองอย่าไป ทางนี้ จงไปทางนี้ แล้วทรงส่งไปทางอื่น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
pli-tv-kd17:3.8.1
#
อถโข เต เทฺว ปุริสา
✎ ร่าง
Atha kho te dve purisā—
pli-tv-kd17:3.8.2
#
กึ นุ โข โส เอโก ปุริโส จิเรน อาคจฺฉตีติ
✎ ร่าง
“kiṁ nu kho so eko puriso cirena āgacchatī”ti—
pli-tv-kd17:3.8.3
#
ปฏิปถํ คจฺฉนฺตา อทฺทสํสุ ภควนฺตํ อญฺญตรสฺมึ รุกฺขมูเล นิสินฺนํ
✎ ร่าง
paṭipathaṁ gacchantā addasāsuṁ bhagavantaṁ aññatarasmiṁ rukkhamūle nisinnaṁ.
pli-tv-kd17:3.8.4
#
ทิสฺวาน เยน ภควา เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทึสุ ฯ
✎ ร่าง
Disvāna yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu.
pli-tv-kd17:3.8.5
#
เตสํ ภควา อนุปุพฺพิกถํ กเถสิ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Tesaṁ bhagavā anupubbiṁ kathaṁ kathesi …pe…
pli-tv-kd17:3.8.6
#
อปรปฺปจฺจยา สตฺถุสาสเน ภควนฺตํ เอตทโวจุํ
✎ ร่าง
aparappaccayā satthusāsane bhagavantaṁ etadavocuṁ—
pli-tv-kd17:3.8.7
#
อภิกฺกนฺตํ ภนฺเต อภิกฺกนฺตํ ภนฺเต ฯเปฯ
✎ ร่าง
“abhikkantaṁ, bhante …pe…
pli-tv-kd17:3.8.8
#
อุปาสเก โน ภควา ธาเรตุ อชฺชตคฺเค ปาณุเปเต สรณํ คเตติ ฯ
✎ ร่าง
upāsake no bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gate”ti.
pli-tv-kd17:3.8.9
#
อถโข ภควา เต ปุริเส เอตทโวจ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā te purise etadavoca—
pli-tv-kd17:3.8.10
#
มา โข ตุเมฺห อาวุโส อิมินา มคฺเคน คจฺฉถ อิมินา มคฺเคน คจฺฉถาติ อญฺเญน มคฺเคน อุยฺโยเชสิ ฯ
✎ ร่าง
“mā kho tumhe, āvuso, iminā maggena gacchittha, iminā maggena gacchathā”ti aññena maggena uyyojesi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน