PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 1036
‹ กลับ
วิเคราะห์ปาราชิก
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 1036 ·
วิ.ปริ. ๘/๘๙๕๖ ↗
‹ ข้อ 1035
ข้อ 1037 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๓๖] คำใดที่เรากล่าวไว้ว่าสังฆาทิเสสดังนี้ ท่านจงฟังคำนั้น ดังจะ กล่าวต่อไป. สงฆ์เท่านั้นให้ปริวาส ชักเข้าหาอาบัติเดิม ให้มานัต อัพภาน เพราะเหตุนั้น เราจึงเรียกอาบัตินั้นว่า สังฆาทิเสส.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
pli-tv-pvr10:64.1
#
สงฺฆาทิเสโสติ ยํ วุตฺตํ
✎ ร่าง
“Saṅghādiseso”ti yaṁ vuttaṁ,
pli-tv-pvr10:64.2
#
ตํ สุโณหิ ยถากถํ ฯ
✎ ร่าง
taṁ suṇohi yathātathaṁ;
pli-tv-pvr10:64.3
#
สงฺโฆ ว เทติ ปริวาสํ
✎ ร่าง
Saṅghova deti parivāsaṁ,
pli-tv-pvr10:64.4
#
มูลาย ปฏิกสฺสติ
✎ ร่าง
mūlāya paṭikassati;
pli-tv-pvr10:64.5
#
มานตฺตํ เทติ อพฺเภติ
✎ ร่าง
Mānattaṁ deti abbheti,
pli-tv-pvr10:64.6
#
เตเนตํ อิติ วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
tenetaṁ iti vuccati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน