PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 1074
‹ กลับ
เรื่องโจทเป็นต้น
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 1074 ·
วิ.ปริ. ๘/๙๔๙๗ ↗
‹ ข้อ 1073
ข้อ 1075 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๗๔] อุ. จริง พระพุทธเจ้าข้า แม้ข้าพระพุทธเจ้าก็ทราบเกล้าว่า บุคคลเช่นนี้ ตรัสเรียกว่า ผู้โจทก์เป็นธรรม แต่ข้าพระพุทธเจ้า ทูลถาม พระองค์ถึงข้ออื่น คนเช่นไร ตรัสเรียกว่าโจทก์ผู้เขลา? พ. บุคคลไม่รู้คำต้นและคำหลัง ๑ ไม่ฉลาดในคำต้นและคำหลัง ๑ ไม่รู้ทางแห่งถ้อยคำอันต่อเนื่องกัน ๑ ไม่ฉลาดต่อทางแห่งถ้อยคำอัน ต่อเนื่องกัน ๑ คนเช่นนี้เราเรียกว่าโจทก์ผู้เขลา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-pvr12:16.1
#
สจฺจํ อหมฺปิ ชานามิ
✎ ร่าง
Saccaṁ ahampi jānāmi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 8.395 · ฉัฏฐสังคายนา 91.304
pli-tv-pvr12:16.2
#
เอทิโส วุจฺจติ ธมฺมโจทโก
✎ ร่าง
Ediso vuccati dhammacodako;
pli-tv-pvr12:16.3
#
อญฺญญฺจ ตาหํ ปุจฺฉามิ
✎ ร่าง
Aññañca tāhaṁ pucchāmi,
pli-tv-pvr12:16.4
#
กีทิโส วุจฺจติ พาลโจทโก ฯ
✎ ร่าง
Kīdiso vuccati bālacodako.
pli-tv-pvr12:17.1
#
ปุพฺพาปรํ น ชานาติ
✎ ร่าง
Pubbāparaṁ na jānāti,
pli-tv-pvr12:17.2
#
ปุพฺพาปรสฺส อโกวิโท
✎ ร่าง
Pubbāparassa akovido;
pli-tv-pvr12:17.3
#
อนุสนฺธิวจนปถํ น ชานาติ
✎ ร่าง
Anusandhivacanapathaṁ na jānāti,
pli-tv-pvr12:17.4
#
อนุสนฺธิวจนปถสฺส อโกวิโท
✎ ร่าง
Anusandhivacanapathassa akovido;
pli-tv-pvr12:17.5
#
เอทิโส วุจฺจติ พาลโจทโก ฯ
✎ ร่าง
Ediso vuccati bālacodako.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน