‹ กลับ
อัมพัฏฐสูตร
เล่ม ๙ — ทีฆนิกาย สีลขันธวรรค · ข้อ 156 · ที.สี. ๙/๑๙๒๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๖] ดูกรอัมพัฏฐะ เธอจะสำคัญความข้อนั้นเป็นไฉน พราหมณกุมารในโลกนี้ พึงสำเร็จการอยู่ร่วมกับนางขัตติยกัญญา เพราะอาศัยการอยู่ร่วมของคนทั้งสองนั้น พึงเกิดบุตรขึ้น บุตรผู้เกิดแต่ขัตติยกัญญากับพราหมณกุมาร จะควรได้ที่นั่งหรือน้ำในหมู่พราหมณ์บ้างหรือไม่? ควรได้ พระโคดมผู้เจริญ. พวกพราหมณ์จะควรเชิญเขาให้บริโภคในการเลี้ยงเพื่อผู้ตาย ในการเลี้ยงเพื่อการมงคล ในการเลี้ยงเพื่อยัญพิธี หรือในการเลี้ยงเพื่อแขกได้บ้างหรือไม่? ควรเชิญเขาให้บริโภคได้ พระโคดมผู้เจริญ. พวกพราหมณ์ควรบอกมนต์ให้เขาหรือไม่? ควรบอกให้ พระโคดมผู้เจริญ. เขาควรถูกห้ามในหญิงทั้งหลายหรือไม่? เขาไม่ควรถูกห้ามเลย พระโคดมผู้เจริญ. เขาควรจะได้รับอภิเษกเป็นกษัตริย์ได้บ้างหรือไม่? ข้อนี้ไม่ควรเลย พระโคดมผู้เจริญ. เพราะเหตุอะไร? เพราะเขาไม่บริสุทธิ์ฝ่ายบิดา.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 12
dn3:1.25.1 #
ตํ กิมฺมญฺญสิ อมฺพฏฺฐ✎ ร่าง
“Taṁ kiṁ maññasi, ambaṭṭha,
ดูกรอัมพัฏฐะ เธอจะสำคัญความข้อนั้นเป็นไฉน พราหมณกุมารในโลกนี้ พึงสำเร็จการอยู่ร่วมกับนางขัตติยกัญญา เพราะอาศัยการอยู่ร่วมของคนทั้งสองนั้น พึงเกิดบุตรขึ้น บุตรผู้เกิดแต่ขัตติยกัญญากับพราหมณกุมาร จะควรได้ที่นั่งหรือน้ำในหมู่พราหมณ์บ้างหรือไม่?🤖 AI จับคู่
“What do you think, Ambaṭṭha?
อ้างอิงPTS 1.98 · สยามรัฐ 9.127
dn3:1.25.2 #
อิธ พฺราหฺมณกุมาโร ขตฺติยกญฺญาย สทฺธึ สํวาสํ กปฺเปยฺย เตสํ สํวาสมนฺวาย ปุตฺโต ชาเยถ✎ ร่าง
idha brāhmaṇakumāro khattiyakaññāya saddhiṁ saṁvāsaṁ kappeyya, tesaṁ saṁvāsamanvāya putto jāyetha.
Suppose a brahmin boy was to sleep with an aristocrat girl, and they had a son.
dn3:1.25.3 #
โย โส พฺราหฺมณกุมาเรน ขตฺติยกญฺญาย ปุตฺโต อุปฺปนฺโน อปินุ โส ลเภถ พฺราหฺมเณสุ อาสนํ วา อุทกํ วาติ ฯ✎ ร่าง
Yo so brāhmaṇakumārena khattiyakaññāya putto uppanno, api nu so labhetha brāhmaṇesu āsanaṁ vā udakaṁ vā”ti?
Would he receive a seat and water from the brahmins?”
dn3:1.25.4 #
ลเภถ โภ โคตม ฯ✎ ร่าง
“Labhetha, bho gotama”.
ควรได้ พระโคดมผู้เจริญ🤖 AI จับคู่
“He would, worthy Gotama.”
dn3:1.25.5 #
อปินุ นํ พฺราหฺมณา โภเชยฺยุํ สทฺเท วา ถาลิปาเก วา ยญฺเญ วา ปาหุเน วาติ ฯ✎ ร่าง
“Api nu naṁ brāhmaṇā bhojeyyuṁ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā”ti?
พวกพราหมณ์จะควรเชิญเขาให้บริโภคในการเลี้ยงเพื่อผู้ตาย ในการเลี้ยงเพื่อการมงคล ในการเลี้ยงเพื่อยัญพิธี หรือในการเลี้ยงเพื่อแขกได้บ้างหรือไม่?🤖 AI จับคู่
“And would the brahmins feed him at an offering of food for ancestors, an offering of a dish of milk-rice, a sacrifice, or a feast for guests?”
dn3:1.25.6 #
โภเชยฺยุํ โภ โคตม ฯ✎ ร่าง
“Bhojeyyuṁ, bho gotama”.
ควรเชิญเขาให้บริโภคได้ พระโคดมผู้เจริญ🤖 AI จับคู่
“They would.”
dn3:1.25.7 #
อปินุ นํ พฺราหฺมณา มนฺเต วาเจยฺยุํ วา โน วาติ ฯ✎ ร่าง
“Api nu naṁ brāhmaṇā mante vāceyyuṁ vā no vā”ti?
พวกพราหมณ์ควรบอกมนต์ให้เขาหรือไม่?🤖 AI จับคู่
“And would the brahmins teach him the hymns or not?”
dn3:1.25.8 #
วาเจยฺยุํ โภ โคตม ฯ✎ ร่าง
“Vāceyyuṁ, bho gotama”.
ควรบอกให้ พระโคดมผู้เจริญ🤖 AI จับคู่
“They would.”
dn3:1.25.9 #
อปินุสฺส อิตฺถีสุ อาวฏํ วา อสฺส อนาวฏํ วาติ ฯ✎ ร่าง
“Api nussa itthīsu āvaṭaṁ vā assa anāvaṭaṁ vā”ti?
เขาควรถูกห้ามในหญิงทั้งหลายหรือไม่?🤖 AI จับคู่
“And would he be kept from the women or not?”
dn3:1.25.10 #
อนาวฏํ หิสฺส โภ โคตม ฯ✎ ร่าง
“Anāvaṭaṁ hissa, bho gotama”.
เขาไม่ควรถูกห้ามเลย พระโคดมผู้เจริญ🤖 AI จับคู่
“He would not.”
dn3:1.25.11 #
อปินุ นํ ขตฺติยาภิเสเกน อภิสิญฺเจยฺยุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Api nu naṁ khattiyā khattiyābhisekena abhisiñceyyun”ti?
เขาควรจะได้รับอภิเษกเป็นกษัตริย์ได้บ้างหรือไม่?🤖 AI จับคู่
“And would the aristocrats anoint him as king?”
dn3:1.25.12 #
โน หิทํ โภ โคตม ฯ✎ ร่าง
“No hidaṁ, bho gotama”.
ข้อนี้ไม่ควรเลย พระโคดมผู้เจริญ🤖 AI จับคู่
“No, worthy Gotama.
dn3:1.25.13 #
ตํ กิสฺส เหตุ ฯ✎ ร่าง
“Taṁ kissa hetu”?
เพราะเหตุอะไร?🤖 AI จับคู่
Why is that?
dn3:1.25.14 #
ปิติโต หิ โภ โคตม อนุปปนฺโนติ ฯ✎ ร่าง
“Pitito hi, bho gotama, anupapanno”ti.
เพราะเขาไม่บริสุทธิ์ฝ่ายบิดา🤖 AI จับคู่
Because his paternity is unsuitable.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๙ — ทีฆนิกาย สีลขันธวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน