เอวํ วุตฺเต อเจโล กสฺสโป ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, acelo kassapo bhagavantaṁ etadavoca:
เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสอย่างนี้แล้ว อเจลกกัสสปได้ทูลว่า ข้าแต่พระโคดม
ผู้เจริญ สมณะยากที่ใครๆ จะรู้ได้ พราหมณ์ยากที่ใครๆ จะรู้ได้🤖 AI จับคู่
When he had spoken, Kassapa said to the Buddha,
อ้างอิงPTS 1.170 · สยามรัฐ 9.216 · พุทธชยันตี 7.372
ทุชฺชาโน โภ โคตม สมโณ ทุชฺชาโน พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
“dujjāno, bho gotama, samaṇo, dujjāno brāhmaṇo”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรกัสสป ข้อนี้เป็นปกติในโลก ที่ว่าสมณะยากที่ใครๆ
จะรู้ได้ พราหมณ์ยากที่ใครๆ จะรู้ได้🤖 AI จับคู่
“It’s hard, worthy Gotama, to know a true ascetic or a true brahmin.”
ปกติ โข
เอสา กสฺสป โลกสฺมึ ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
“Pakati kho esā, kassapa, lokasmiṁ ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
“It’s typical in this world to think that it’s hard to know a true ascetic or brahmin.
อเจลโก เจปิ กสฺสป โหติ มุตฺตาจาโร หตฺถาวเลขโน ฯเปฯ
อิติ เอวรูปํ อทฺธมาสิกํปิ ปริยายภตฺตโภชนานุโยคมนุยุตฺโต วิหรติ✎ ร่าง
Acelako cepi, kassapa, hoti, muttācāro, hatthāpalekhano …pe… iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
But someone might practice all those forms of mortification.
อิมาย จ กสฺสป มตฺตาย อิมินา จ ตโปปกฺกเมน สมโณ วา
อภวิสฺส พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน สุทุชฺชาโน เนตํ อภวิสฺส กลฺลํ
วจนาย✎ ร่าง
Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṁ abhavissa kallaṁ vacanāya:
And if it was only by just that much, only by that course of fervent mortification that it was so very hard to know a true ascetic or brahmin, it wouldn’t be appropriate to say that
ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
it’s hard to know a true ascetic or brahmin.
สกฺกา จ
ปเนตํ อภวิสฺส ญาตุํ คหปตินา วา คหปติปุตฺเตน วา อนฺตมโส
กุมฺภทาสิยาปิ✎ ร่าง
Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṁ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi:
For it would be quite possible for a householder or a householder’s child—or even the bonded maid who carries the water-jar—
อยํปิ อเจโล มุตฺตาจาโร หตฺถาวเลขโน ฯเปฯ อิติ
เอวรูปํ อทฺธมาสิกํปิ ปริยายภตฺตโภชนานุโยคมนุยุตฺโต วิหรตีติ ฯ✎ ร่าง
‘ayaṁ acelako hoti, muttācāro, hatthāpalekhano …pe… iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharatī’ti.
to know that someone is practicing all those forms of mortification.
ยสฺมา จ โข กสฺสป อญฺญเตฺรว อิมาย จ มตฺตาย อญฺญตฺร
อิมินา จ ตโปปกฺกเมน สมโณ วา โหติ พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน
สุทุชฺชาโน ตสฺมา เอตํ กลฺลํ วจนาย✎ ร่าง
Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṁ kallaṁ vacanāya:
It’s because there’s something other than just that much, something other than that course of fervent mortification that it’s so very hard to know a true ascetic or brahmin. And that’s why it is appropriate to say that
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 1.154
ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน
พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
it’s hard to know a true ascetic or brahmin.
ยโต โข กสฺสป ภิกฺขุ อเวรํ อพฺยาปชฺฌํ เมตฺตจิตฺตํ
ภาเวติ อาสวานญฺจ ขยา อนาสวญฺเจโตวิมุตฺตึ ปญฺญาวิมุตฺตึ ทิฏฺเฐ
ว ธมฺเม สยํ อภิญฺญา สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṁ abyāpajjaṁ mettacittaṁ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
Take a mendicant who develops a heart of love, free of enmity and ill will. And they realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
อยํ วุจฺจติ
กสฺสป ภิกฺขุ สมโณ อิติปิ พฺราหฺมโณ อิติปิ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.
When they achieve this, they’re a mendicant who is called a ‘true ascetic’ and also ‘a true brahmin’.”
สากภกฺโข เจปิ กสฺสป โหติ สามากภกฺโข ฯเปฯ
วนมูลผลาหาโร ยาเปติ ปวตฺตผลโภชี ฯ✎ ร่าง
Sākabhakkho cepi, kassapa, hoti sāmākabhakkho …pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī.
อิมาย จ กสฺสป มตฺตาย
อิมินา จ ตโปปกฺกเมน สมโณ วา อภวิสฺส พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน
สุทุชฺชาโน เนตํ อภวิสฺส กลฺลํ วจนาย✎ ร่าง
Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṁ abhavissa kallaṁ vacanāya:
ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน
พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
สกฺกา จ ปเนโส อภวิสฺส ญาตุํ คหปตินา วา
คหปติปุตฺเตน วา อนฺตมโส กุมฺภทาสิยาปิ✎ ร่าง
Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṁ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi:
อยํ สากภกฺโข วา โหติ
สามากภกฺโข ฯเปฯ วนมูลผลาหาโร ยาเปติ ปวตฺตผลโภชีติ ฯ✎ ร่าง
‘ayaṁ sākabhakkho vā hoti sāmākabhakkho …pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī’ti.
ยสฺมา จ โข กสฺสป อญฺญเตฺรว อิมาย จ มตฺตาย อญฺญตฺร อิมินา จ
ตโปปกฺกเมน สมโณ วา โหติ พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน
สุทุชฺชาโน ตสฺมา เอตํ กลฺลํ วจนาย✎ ร่าง
Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṁ kallaṁ vacanāya:
อ้างอิงPTS 1.171 · สยามรัฐ 9.217 · พุทธชยันตี 7.374
ทุชฺชาโน สมโณ
ทุชฺชาโน พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
ยโต จ โข กสฺสป ภิกฺขุ อเวรํ
อพฺยาปชฺฌํ เมตฺตจิตฺตํ ภาเวติ อาสวานญฺจ ขยา
อนาสวญฺเจโตวิมุตฺตึ ปญฺญาวิมุตฺตึ ทิฏฺเฐ ว ธมฺเม สยํ
อภิญฺญา สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṁ abyāpajjaṁ mettacittaṁ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
อยํ วุจฺจติ
กสฺสป ภิกฺขุ สมโณ อิติปิ พฺราหฺมโณ อิติปิ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.
สาณานิ เจปิ กสฺสป ธาเรติ มสาณานิปิ ธาเรติ ฯเปฯ
สายํ ตติยกํปิ อุทโกโรหนานุโยคมนุยุตฺโต วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Sāṇāni cepi, kassapa, dhāreti, masāṇānipi dhāreti …pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharati.
อิมาย จ
กสฺสป มตฺตาย อิมินา จ ตโปปกฺกเมน สมโณ วา อภวิสฺส
พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน สุทุชฺชาโน เนตํ อภวิสฺส กลฺลํ วจนาย✎ ร่าง
Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṁ abhavissa kallaṁ vacanāya:
ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน พฺราหฺมโณติ ฯ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
สกฺกา จ ปเนโส
อภวิสฺส ญาตุํ คหปตินา วา คหปติปุตฺเตน วา อนฺตมโส
กุมฺภทาสิยาปิ✎ ร่าง
Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṁ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi:
อยํ สาณานิปิ ธาเรติ มสาณานิปิ ธาเรติ ฯเปฯ
สายํ ตติยกํปิ อุทโกโรหนานุโยคมนุยุตฺโต วิหรตีติ ฯ✎ ร่าง
‘ayaṁ sāṇānipi dhāreti, masāṇānipi dhāreti …pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharatī’ti.
ยสฺมา จ โข กสฺสป อญฺญเตฺรว อิมาย จ มตฺตาย อญฺญตฺร
อิมินา จ ตโปปกฺกเมน สมโณ วา โหติ พฺราหฺมโณ วา ทุชฺชาโน
สุทุชฺชาโน ตสฺมา เอตํ กลฺลํ วจนาย✎ ร่าง
Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṁ kallaṁ vacanāya:
อ้างอิงสยามรัฐ 9.218 · ฉัฏฐสังคายนา 1.155
ทุชฺชาโน สมโณ ทุชฺชาโน
พฺราหฺมโณติ✎ ร่าง
‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.
ยโต จ โข กสฺสป ภิกฺขุ อเวรํ อพฺยาปชฺฌํ เมตฺตจิตฺตํ
ภาเวติ อาสวานญฺจ ขยา อนาสวญฺเจโตวิมุตฺตึ ปญฺญาวิมุตฺตึ ทิฏฺเฐ
ว ธมฺเม สยํ อภิญฺญา สจฺฉิกตฺวา อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṁ abyāpajjaṁ mettacittaṁ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
อยํ วุจฺจติ
กสฺสป ภิกฺขุ สมโณ อิติปิ พฺราหฺมโณ อิติปีติ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipī”ti.
—
5. Sīlasamādhipaññāsampadā
5. The Accomplishment of Ethics, Mind, and Wisdom