เอกมิทาหํ ภคฺคว สมยํ ตตฺเถว ๑- เวสาลิยํ วิหรามิ มหาวเน
กูฏาคารสาลายํ ฯ🤖 AI จับคู่
Ekamidāhaṁ, bhaggava, samayaṁ tattheva vesāliyaṁ viharāmi mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ.
ดูกรภัคควะ สมัยหนึ่ง เราอยู่ที่กูฏาคารศาลาในป่ามหาวัน เขตเมืองเวสาลีนั้นเอง🤖 AI จับคู่
This one time, Bhaggava, I was staying right there near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.
อ้างอิงPTS 3.13 · สยามรัฐ 11.13 · พุทธชยันตี 9.20
เตน โข ปน สมเยน อเจโล ปาฏิกปุตฺโต
เวสาลิยํ ปฏิวสติ ลาภคฺคปฺปตฺโต เจว ยสคฺคปฺปตฺโต จ วชฺชิคาเม ฯ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena acelo pāthikaputto vesāliyaṁ paṭivasati lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme.
สมัยนั้น อเจลกชื่อปาฏิกบุตร อาศัยอยู่ที่วัชชีคาม เขตเมืองเวสาลี เป็นผู้เลิศด้วยลาภและยศ🤖 AI จับคู่
Now at that time the naked ascetic Pāṭikaputta was residing in Vesālī. And in the Vajjian capital he had reached the peak of material things and fame.
โส เวสาลิยํ ปริสติ เอวํ วาจํ ภาสติ🤖 AI จับคู่
So vesāliyaṁ parisati evaṁ vācaṁ bhāsati:
เขากล่าววาจาในบริษัทที่เมืองเวสาลีอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
He was telling a crowd in Vesālī:
สมโณปิ โคตโม ญาณวาโท
อหํปิ ญาณวาโท🤖 AI จับคู่
‘samaṇopi gotamo ñāṇavādo, ahampi ñāṇavādo.
แม้พระสมณโคดมก็เป็นญาณวาท แม้เราก็เป็นญาณวาท🤖 AI จับคู่
‘Both the ascetic Gotama and I speak from knowledge.
ญาณวาโท โข ปน ญาณวาเทน อรหติ
อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ ทสฺเสตุํ🤖 AI จับคู่
Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ dassetuṁ.
ก็ผู้ที่เป็นญาณวาท ย่อมควรแสดงอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์กับผู้ที่เป็นญาณวาท🤖 AI จับคู่
One who speaks from knowledge ought to display a superhuman demonstration of psychic power to another who speaks from knowledge.
สมโณ โคตโม
อุปฑฺฒปถํ อาคจฺเฉยฺย อหํปิ อุปฑฺฒปถํ คจฺเฉยฺย🤖 AI จับคู่
Samaṇo gotamo upaḍḍhapathaṁ āgaccheyya, ahampi upaḍḍhapathaṁ gaccheyyaṁ.
พระสมณโคดมพึงเสด็จไปกึ่งหนทาง แม้เราก็พึงไปกึ่งหนทาง🤖 AI จับคู่
If the ascetic Gotama meets me half-way,
เต ตตฺถ
อุโภปิ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ กเรยฺยาม🤖 AI จับคู่
Te tattha ubhopi uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ kareyyāma.
ในที่พบกันนั้น แม้เราทั้ง ๒ พึงกระทำอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์🤖 AI จับคู่
there we should both perform a superhuman demonstration of psychic power.
เอกญฺเจ
สมโณ โคตโม อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ กริสฺสติ ทฺวาหํ
กริสฺสามิ🤖 AI จับคู่
Ekañce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ karissati, dvāhaṁ karissāmi.
ถ้าพระสมณโคดมจักทรงกระทำอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์ ๑ อย่าง เราจักกระทำ ๒ อย่าง🤖 AI จับคู่
If he performs one demonstration of psychic power, I’ll perform two.
เทฺว เจ สมโณ โคตโม อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยานิ
@เชิงอรรถ: ๑ โป. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ
กริสฺสติ จตฺตาราหํ กริสฺสามิ🤖 AI จับคู่
Dve ce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, cattārāhaṁ karissāmi.
ถ้าพระสมณโคดมจักทรงกระทำ ๒ อย่าง เราจักกระทำ ๔ อย่าง🤖 AI จับคู่
If he performs two, I’ll perform four.
จตฺตาริ เจ สมโณ โคตโม อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา
อิทฺธิปาฏิหาริยานิ กริสฺสติ อฏฺฐาหํ กริสฺสามิ ฯ🤖 AI จับคู่
Cattāri ce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, aṭṭhāhaṁ karissāmi.
ถ้าสมณโคดมจักทรงกระทำ ๔ อย่าง เราจักกระทำ ๘ อย่าง🤖 AI จับคู่
If he performs four, I’ll perform eight.
อิติ ยาวตกํ
ยาวตกํ สมโณ โคตโม อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ
กริสฺสติ ตทฺทิคุณํ ตทฺทิคุณาหํ กริสฺสามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Iti yāvatakaṁ yāvatakaṁ samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ karissati, taddiguṇaṁ taddiguṇāhaṁ karissāmī’ti.
พระสมณโคดมจักทรงกระทำเท่าใดๆ เราก็จักกระทำให้มากกว่านั้นเป็นทวีคูณๆ🤖 AI จับคู่
However many demonstrations of psychic power the ascetic Gotama performs, I’ll perform double.’
อิติ ๑- โข ภคฺคว สุนกฺขตฺโต ลิจฺฉวิปุตฺโต เยนาหํ
เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา มํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข ภคฺคว สุนกฺขตฺโต ลิจฺฉวิปุตฺโต มํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto maṁ etadavoca:
โอรสเจ้าลิจฉวีชื่อสุนักขัตตะทราบข่าวนั้น จึงเข้ามาหาเราถวายอภิวาทแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง แล้วจึงกล่าวกะเราว่า🤖 AI จับคู่
Then Sunakkhatta came to me, bowed, sat down to one side, and told me of all this.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 3.9
อเจโล ภนฺเต ปาฏิกปุตฺโต เวสาลิยํ ปฏิวสติ ลาภคฺคปฺปตฺโต เจว
ยสคฺคปฺปตฺโต จ วชฺชิคาเม โส เวสาลิยํ ปริสติ เอวํ วาจํ ภาสติ🤖 AI จับคู่
‘acelo, bhante, pāthikaputto vesāliyaṁ paṭivasati lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ อเจลกชื่อปาฏิกบุตรอาศัยอยู่ที่วัชชีคาม เขตเมืองเวสาลี เป็นผู้เลิศด้วยลาภและยศ🤖 AI จับคู่
สมโณปิ โคตโม ญาณวาโท อหํปิ ญาณวาโท🤖 AI จับคู่
“samaṇopi gotamo ñāṇavādo, ahampi ñāṇavādo.
แม้พระสมณโคดมก็เป็นญาณวาท แม้เราก็เป็นญาณวาท🤖 AI จับคู่
ญาณวาโท โข ปน
ญาณวาเทน อรหติ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ ทสฺเสตุํ🤖 AI จับคู่
Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ dassetuṁ.
ก็ผู้ที่เป็นญาณวาท ย่อมควรแสดงอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์กับผู้ที่เป็นญาณวาท🤖 AI จับคู่
สมโณ โคตโม อุปฑฺฒปถํ อาคจฺเฉยฺย อหํปิ อุปฑฺฒปถํ คจฺเฉยฺยํ🤖 AI จับคู่
Samaṇo gotamo upaḍḍhapathaṁ āgaccheyya, ahampi upaḍḍhapathaṁ gaccheyyaṁ.
พระสมณโคดมพึงเสด็จไปกึ่งหนทาง แม้เราก็พึงไปกึ่งหนทาง🤖 AI จับคู่
เต ตตฺถ อุโภปิ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ กเรยฺยาม🤖 AI จับคู่
Te tattha ubhopi uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ kareyyāma.
ในที่พบกันนั้น แม้เราทั้ง ๒ พึงกระทำอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์🤖 AI จับคู่
เอกญฺเจ สมโณ โคตโม อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา อิทฺธิปาฏิหาริยํ กริสฺสติ
ทฺวาหํ กริสฺสามิ ฯ🤖 AI จับคู่
Ekañce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ karissati, dvāhaṁ karissāmi.
ถ้าพระสมณโคดมจักทรงกระทำอิทธิปาฏิหาริย์ที่เป็นธรรมยอดเยี่ยมของมนุษย์ ๑ อย่าง เราจักกระทำ ๒ อย่าง🤖 AI จับคู่
สงฺขิตฺตํ ฯ🤖 AI จับคู่
Dve ce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, cattārāhaṁ karissāmi.
ถ้าพระสมณโคดมจักทรงทำ ๒ อย่าง เราจักกระทำ ๔ อย่าง🤖 AI จับคู่
—
Cattāri ce samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, aṭṭhāhaṁ karissāmi.
ถ้าพระสมณโคดมจักกระทำ ๔ อย่าง เราจักกระทำ ๘ อย่าง🤖 AI จับคู่
ตทฺทิคุณํ ตทฺทิคุณาหํ กริสฺสามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Iti yāvatakaṁ yāvatakaṁ samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṁ karissati, taddiguṇaṁ taddiguṇāhaṁ karissāmī”’ti.
พระสมณโคดมจักทรงกระทำเท่าใดๆ เราจักกระทำให้มากกว่านั้นเป็นทวีคูณๆ🤖 AI จับคู่
เอวํ วุตฺเต อหํ ภคฺคว สุนกฺขตฺตํ ลิจฺฉวิปุตฺตํ เอตทโวจํ🤖 AI จับคู่
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhaggava, sunakkhattaṁ licchaviputtaṁ etadavocaṁ:
เมื่อโอรสเจ้าลิจฉวีชื่อสุนักขัตตะ กล่าวอย่างนี้ เราได้กล่าวกะเขาว่า🤖 AI จับคู่
I said to him,
อ้างอิงสยามรัฐ 11.14 · พุทธชยันตี 9.22
อภพฺโพ โข สุนกฺขตฺต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ
จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา มม สมฺมุขีภาวํ
อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
‘abhabbo kho, sunakkhatta, acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
สุนักขัตตะ อเจลกชื่อปาฏิกบุตร เมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
‘Sunakkhatta, the naked ascetic Pāṭikaputta is not capable of meeting me face to face, unless he gives up that statement and that intention, and lets go of that view.
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นพระสมณโคดมได้ ดังนี้🤖 AI จับคู่
If he thinks he can
อหํ ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย
ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ คจฺเฉยฺยนฺติ
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. ยุ. อถ ฯ
มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ ฯ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.
แม้ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
meet me face to face without giving up those things, his head may explode.’
รกฺขเตตํ ภนฺเต ภควา วาจํ รกฺขเตตํ สุคโต วาจนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘Rakkhatetaṁ, bhante, bhagavā vācaṁ, rakkhatetaṁ sugato vācan’ti.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงรักษาพระวาจานั้น ขอพระสุคตจงทรงรักษาพระวาจานั้น🤖 AI จับคู่
‘Careful what you say, Blessed One! Careful what you say, Holy One!’
อ้างอิงPTS 3.14
กึ ปน มํ ตฺวํ สุนกฺขตฺต เอวํ วเทสิ🤖 AI จับคู่
‘Kiṁ pana maṁ tvaṁ, sunakkhatta, evaṁ vadesi—
ดูกรสุนักขัตตะ ก็ไฉนเธอจึงกล่าวกะเราอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงรักษาพระวาจานั้น ขอพระสุคตจงทรงรักษาพระวาจานั้น🤖 AI จับคู่
‘But why do you say this to me, Sunakkhatta?’
รกฺขเตตํ ภนฺเต ภควา วาจํ
รกฺขเตตํ สุคโต วาจนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
rakkhatetaṁ, bhante, bhagavā vācaṁ, rakkhatetaṁ sugato vācan’ti?
ขอพระสุคตจงทรงรักษาพระวาจานั้น🤖 AI จับคู่
ภควตาปสฺส ภนฺเต เอสา วา เอกํเสน
โอธาริตา🤖 AI จับคู่
‘Bhagavatā cassa, bhante, esā vācā ekaṁsena odhāritā—
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ เพราะพระผู้มีพระภาคตรัสวาจาโดยแน่นอนว่า อเจลกชื่อปาฏิกบุตร เมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถจะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
‘Sir, the Buddha has categorically asserted that
อภพฺโพ อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ
จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา มม สมฺมุขีภาวํ
อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
abhabbo acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
อเจลกชื่อปาฏิกบุตร เมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถจะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
Pāṭikaputta is not capable of meeting the Buddha face to face, otherwise
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
อหํ ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย
ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ
คจฺเฉยฺยนฺติ มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
แม้ศีรษะเขาจะพึงแตกออก ดังนี้🤖 AI จับคู่
his head may explode.
อเจโล จ ภนฺเต ปาฏิกปุตฺโต
วิรูปรูเปน ภควโต สมฺมุขีภาวํ อาคจฺเฉยฺย ตทสฺส ภควโต มุสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Acelo ca, bhante, pāthikaputto virūparūpena bhagavato sammukhībhāvaṁ āgaccheyya, tadassa bhagavato musā’ti.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ก็อเจลกชื่อปาฏิกบุตรอาจแปลงรูปมาพบเห็นพระผู้มีพระภาคก็ได้ ในคราวนั้น พระดำรัสของพระผู้มีพระภาคก็พึงเป็นมุสา🤖 AI จับคู่
But Pāṭikaputta might meet the Buddha face to face in disguise, proving the Buddha wrong.’
อปิ นุ สุนกฺขตฺต ตถาคโต ตํ วาจํ ภาเสยฺย ยา สา
วาจา ทฺวยคามินีติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘Api nu, sunakkhatta, tathāgato taṁ vācaṁ bhāseyya yā sā vācā dvayagāminī’ti?
ดูกรสุนักขัตตะ ตถาคตเคยกล่าววาจาที่เป็น ๒ ไว้บ้างหรือ🤖 AI จับคู่
‘Sunakkhatta, would the Realized One make an ambiguous statement?’
กึ ปน ภนฺเต ภควตา อเจโล ปาฏิกปุตฺโต
เจตสา เจโต ปริจฺจ วิทิโต🤖 AI จับคู่
‘Kiṁ pana, bhante, bhagavatā acelo pāthikaputto cetasā ceto paricca vidito—
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ก็พระผู้มีพระภาคทรงทราบอเจลกชื่อปาฏิกบุตร โดยแจ้งชัดด้วยพระหฤทัยว่า เขาเมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้ ...🤖 AI จับคู่
‘But sir, did you make that statement after encompassing Pāṭikaputta’s mind with your mind?
อภพฺโพ อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ
อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา มม
สมฺมุขีภาวํ อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
abhabbo acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
อเจลกชื่อปาฏิกบุตร เมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นพระสมณโคดมได้ ดังนี้🤖 AI จับคู่
อหนฺตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ
อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ
คจฺเฉยฺยนฺติ มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti?
แม้ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
อุทาหุ เทวตา ภควโต
เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ🤖 AI จับคู่
Udāhu, devatā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ—
หรือเทวดามาทูลความนั้นแด่พระผู้มีพระภาคว่า เขาเมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถที่จะมาพบเห็นพระองค์ได้ ...🤖 AI จับคู่
Or did deities tell you about it?’
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 3.10
อภพฺโพ ภนฺเต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย
ฯเปฯ มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ ฯ เจตสา เจโต ปริจฺจ วิทิโต เจว เม
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. โอวาทิตา ฯ
สุนกฺขตฺต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต อภพฺโพ อเจโล ปาฏิกปุตฺโต
ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย ฯเปฯ มุทฺธาปิ ตสฺส
วิปเตยฺยาติ เทวตาปิ มม เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ อภพฺโพ ภนฺเต
อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ฯเปฯ มุทฺธาปิ ตสฺส
วิปเตยฺยาติ ฯ
{๖.๕} อชิโตปิ นาม ลิจฺฉวีนํ เสนาปติ อธุนา กาลกโต
ตาวตึสกายํ อุปปนฺโน โสปิ มํ อุปสงฺกมิตฺวา เอวมาโรเจสิ
อลชฺชี ภนฺเต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต มุสาวาที ภนฺเต อเจโล
ปาฏิกปุตฺโต มํปิ ภนฺเต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต พฺยากาสิ วชฺชิคาเม
อชิโต ลิจฺฉวีนํ เสนาปติ มหานิรยํ อุปปนฺโนติ น โข ปนาหํ
ภนฺเต มหานิรยํ อุปปนฺโน ตาวตึสกายํ ๑- อุปปนฺโน อลชฺชี ภนฺเต
อเจโล ปาฏิกปุตฺโต มูสาวาที ภนฺเต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต อภพฺโพ จ ๒-
ภนฺเต อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ฯเปฯ มุทฺธาปิ ตสฺส
วิปเตยฺยาติ ฯ
{๖.๖} อิติ โข สุนกฺขตฺต เจตสา เจโต ปริจฺจ วิทิโต เจว เม อเจโล
ปาฏิกปุตฺโต อภพฺโพ อเจโล ปาฏิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ
อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา มม สมฺมุขีภาวํ อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
abhabbo, bhante, acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
เขาเมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถที่จะมาพบเห็นพระองค์ได้🤖 AI จับคู่
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
อหนฺตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ
อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ คจฺเฉยฺยนฺติ
มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti?
เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นสมณโคดมได้ ดังนี้ แม้ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
เทวตาปิ เม เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ อภพฺโพ
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ตาวตึสมฺหิ ฯ ๒ สี. ยุ. จกาโร น ทิสฺสติ ฯ
ภนฺเต อเจโล ปาฏ🤖 AI จับคู่
‘Cetasā ceto paricca vidito ceva me, sunakkhatta, acelo pāthikaputto—
ดูกรสุนักขัตตะ เราทราบอเจลกชื่อปาฏิกบุตร โดยแจ้งชัดด้วยใจของเราว่า เขาไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น จึงไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
‘Both, Sunakkhatta.
อ้างอิงสยามรัฐ 11.15 · พุทธชยันตี 9.24
ิกปุตฺโต ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย
ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา ภควโต สมฺมุขีภาวํ อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
abhabbo acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
เขาไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น จึงไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
สเจปิสฺส
เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นสมณโคดมได้🤖 AI จับคู่
อหนฺตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ
อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ คจฺเฉยฺยนฺติ
มุทฺธาปิ ตสฺส วิปเตยฺยาติ ฯ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
ดังนี้ ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
เอโส โข ปนาหํ สุนกฺขตฺต เวสาลิยํ
ปิณฺฑาย จริตฺวา ปจฺฉาภตฺตํ ปิณฺฑปาตปฏิกฺกนฺโต เยน อเจลสฺส
ปาฏิกปุตฺตสฺส อาราโม เตนุปสงฺกมึ ๑- ทิวา วิหาราย ยสฺสทานิ
ตฺวํ สุนกฺขตฺต อิจฺฉสิ ตสฺส อาโรเจหีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Devatāpi me etamatthaṁ ārocesuṁ—
แม้เทวดาก็บอกความนี้แก่เราว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.15
อาเนตุนฺติ ฯ อถโข
ภคฺคว ชาลิโย ทารุปตฺติกนฺเตวาสี เยน ติณฺฑุกขานุปริพฺพาชการาโม
เยน อเจโล ปาฏิกปุตฺโต เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อเจลํ
@เชิงอรรถ: ๑ สี. ม. ยุ. อยํ น ทิสฺสติ ฯ ๒ สี. ม. ยุ. โคยุเคหีติ ปาเฐน ภวิตพฺพํ ฯ@๓ ม. อาวิญฺเฉยฺยามาติ ฯ ยุ. อาวิชฺเฌยฺยามาติ ฯ ๔ ม. ฉิชฺเชยฺยุํ ฯ ๕ ม. ยุ.@อปฺเปวนาม อหมฺปิ ฯ ๖ ม. ยุ. อิมํ ปริสํ ฯ
อเจลํ ปาฏิกปุตฺตํ เอตทโวจ อภิกฺกมาวุโส ปาฏิกปุตฺต อภิกฺกนฺตํ
เต เสยฺโย อภิกฺกนฺตา อภิญฺญาตา อภิญฺญาตา จ ลิจฺฉวี ฯเปฯ
สมโณปิ โคตโม อายสฺมโต อาราเม ทิวาวิหารํ นิสินฺโน ภาสิตา
โข ปน เต เอสาวุโส ปาฏิกปุตฺต เวสาลิยํ ปริสติ วาจา สมโณปิ
โคตโม ญาณวาโท ฯเปฯ ตทฺทิคุณํ ตทฺทิคุณาหํ กริสฺสามีติ
อภิกฺกมเยว อาวุโส ปาฏิกปุตฺต อุปฑฺฒปถํ สพฺพปฐมํเยว
อาคนฺตฺวา สมโณ โคตโม อายสฺมโต อาราเม ทิวาวิหารํ
นิสินฺโน ภาสิตา โข ปน เต เอสาวุโส ปาฏิกปุตฺต สมเณน
โคตเมน ปริสติ วาจา อภพฺโพ โข อาวุโส อเจโล ปาฏิกปุตฺโต
ตํ วาจํ อปฺปหาย ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
abhabbo, bhante, acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ อเจลกชื่อปาฏิกบุตร ไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ไม่ควรมาพบเห็นพระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
ถ้าแม้เขาพึงมีความคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น พึงไปพบเห็นสมณโคดมได้ ดังนี้🤖 AI จับคู่
อหนฺตํ วาจํ อปฺปหาย ฯเปฯ
สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ คจฺเฉยฺยนฺติ มุทฺธาปิ วิปเตยฺยาติ
สเจ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
แม้ศีรษะของเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
ปายสฺมนฺตานํ ลิจฺฉวีนํ เอวมสฺส มยํ อเจลํ ปาฏิกปุตฺตํ
ยาหิ วรตฺตาหิ พนฺธ🤖 AI จับคู่
Ajitopi nāma licchavīnaṁ senāpati adhunā kālaṅkato tāvatiṁsakāyaṁ upapanno.
แม้เสนาบดีแห่งเจ้าลิจฉวีชื่ออชิตะ ซึ่งได้ตายไปแล้วเมื่อเร็วๆ นี้ ได้เข้าถึงพวกเทวดาชั้นดาวดึงส์🤖 AI จับคู่
For Ajita the Licchavi general has recently passed away and been reborn in the host of the thirty-three.
ิตฺวา โคยุต🤖 AI จับคู่
Sopi maṁ upasaṅkamitvā evamārocesi—
ก็ได้เข้ามาบอกเราอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
He came and told me this,
ฺเตหิ อาวิญฺเชยฺยามาติ ตา
วรตฺตา ฉิชฺเชรุํ ปาฏิกปุตฺโต🤖 AI จับคู่
alajjī, bhante, acelo pāthikaputto;
อเจลกชื่อปาฏิกบุตรเป็นคนไม่ละอาย ชอบกล่าวมุสา🤖 AI จับคู่
“The naked ascetic Pāṭikaputta is shameless, sir,
วา อภพฺโพ ปน อเจโล ปา🤖 AI จับคู่
musāvādī, bhante, acelo pāthikaputto.
ทั้งได้พยากรณ์ข้าพระองค์ว่า เสนาบดีแห่งเจ้าลิจฉวีชื่ออชิตะ ในวัชชีคาม เข้าถึงมหานรก แต่ข้าพระองค์มิได้เข้าถึงมหานรก ได้เข้าถึงพวกเทวดาชั้นดาวดึงส์🤖 AI จับคู่
he is a liar.
—
Mampi, bhante, acelo pāthikaputto byākāsi vajjigāme—
อเจลกชื่อปาฏิกบุตรเป็นคนไม่ละอาย ชอบกล่าวมุสา ทั้งได้พยากรณ์ข้าพระองค์ว่า🤖 AI จับคู่
For he has declared of me in the Vajjian capital:
—
ajito licchavīnaṁ senāpati mahānirayaṁ upapannoti.
เสนาบดีแห่งเจ้าลิจฉวีชื่ออชิตะ ในวัชชีคาม เข้าถึงมหานรก🤖 AI จับคู่
‘Ajita the Licchavi general has been reborn in the Great Hell.’
—
Na kho panāhaṁ, bhante, mahānirayaṁ upapanno;
แต่ข้าพระองค์มิได้เข้าถึงมหานรก🤖 AI จับคู่
But that is not true—
—
tāvatiṁsakāyamhi upapanno.
ได้เข้าถึงพวกเทวดาชั้นดาวดึงส์🤖 AI จับคู่
I have been reborn in the host of the thirty-three.
—
Alajjī, bhante, acelo pāthikaputto;
เขาไม่ละอาย🤖 AI จับคู่
The naked ascetic Pāṭikaputta is shameless, sir,
—
musāvādī, bhante, acelo pāthikaputto;
ชอบกล่าวมุสา🤖 AI จับคู่
he is a liar.
ฏ🤖 AI จับคู่
abhabbo ca, bhante, acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
เขาเมื่อไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็ไม่สามารถจะมาพบเห็นพระองค์ได้🤖 AI จับคู่
Pāṭikaputta is not capable of meeting the Buddha face to face, otherwise
—
Sacepissa evamassa—
ถ้าแม้เขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
—
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นพระสมณโคดมได้ ดังนี้ ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
his head may explode.”
ิกปุตฺโต
ตํ วาจํ อปฺปหาย ตํ จิตฺตํ อปฺปหาย ตํ ทิฏฺฐึ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา
มม สมฺมุขีภาวํ อาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
Iti kho, sunakkhatta, cetasā ceto paricca vidito ceva me acelo pāthikaputto abhabbo acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
ดูกรสุนักขัตตะ เราทราบอเจลกชื่อปาฏิกบุตร โดยแจ้งชัดด้วยใจของเราว่า เขาไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น จึงไม่สามารถที่จะมาพบเห็นเราได้🤖 AI จับคู่
Thus I both made that statement after encompassing Pāṭikaputta’s mind with my mind,
อ้างอิงสยามรัฐ 11.16 · ฉัฏฐสังคายนา 3.11
สเจปิสฺส เอวมสฺส🤖 AI จับคู่
Sacepissa evamassa—
แม้ถ้าเขาพึงคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ก็พึงไปพบเห็นสมณโคดมได้🤖 AI จับคู่
อหนฺตํ วาจํ อปฺปหาย
ฯเปฯ สมณสฺส โคตมสฺส สมฺมุขีภาวํ คจฺเฉยฺยนฺติ มุทฺธาปิ ตสฺส
วิปเตยฺยาติ🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
ดังนี้ แม้ศีรษะเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
—
Devatāpi me etamatthaṁ ārocesuṁ—
แม้เทวดาก็ได้บอกความนั้นแก่เราว่า🤖 AI จับคู่
and deities told me about it.
อภิกฺกมาวุโส ปาฏิกปุตฺต อภิกฺกมเนเนว เต ชยํ
กริสฺสาม🤖 AI จับคู่
abhabbo, bhante, acelo pāthikaputto taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṁ āgantuṁ.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ อเจลกชื่อปาฏิกบุตร ไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น ไม่ควรมาพบเห็นพระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
—
Sacepissa evamassa—
ถ้าแม้เขาพึงมีความคิดเห็นอย่างนี้ว่า เราไม่ละวาจา จิต และสละคืนทิฐิเช่นนั้น พึงไปพบเห็นสมณโคดมได้ ดังนี้🤖 AI จับคู่
สมณสฺส โคตมสฺส ปราชยนฺติ ฯ เอว🤖 AI จับคู่
ahaṁ taṁ vācaṁ appahāya taṁ cittaṁ appahāya taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṁ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti.
แม้ศีรษะของเขาจะพึงแตกออก🤖 AI จับคู่
ํ วุตฺเต ภคฺคว อเจโล
ปาฏิกปุตฺโต อายามิ อาวุโส อายามิ อาวุโสติ วตฺวา ตตฺเถว
สํสปฺปติ น สกฺโกติ อาสนาปิ วุฏฺฐาตุํ ฯ อถโข ภคฺคว ชาลิโย
ทารุปตฺติกนฺเตวาสี อเจลํ ปาฏิกปุตฺตํ เอตทโวจ กึสุ นาม เต
อาวุโส ปาฏิกปุตฺต ปาวฬาสุ นาม เต ปีฐกสฺมึ อลฺลีนา ปีฐกํสุ
นาม เต ปาวฬาสุ อลฺลีนํ อายามิ อาวุโส อายามิ อาวุโสติ
วตฺวา ตตฺเถว สํสปฺปสิ น สกฺโกสิ อาสนาปิ วุฏฺฐาตุนฺติ ฯ
{๙.๒} เอวํปิ โข ภคฺคว วุจฺจมาโน อเจโล ปาฏิกปุตฺโต อายามิ
อาวุโส อายามิ อาวุโสติ วตฺวา ตตฺเถว สํสปฺปติ น สกฺโกติ
อาสนาปิ วุฏฺฐาตุํ ฯ ยทา โข ภคฺคว ชาลิโย ทารุปตฺติกนฺเตวาสี
อญฺญาสิ ปราภูตรูโป อยํ อเจโล ปาฏิกปุตฺโต อายามิ อาวุโส
อายามิ อาวุโสติ วตฺวา ตตฺเถว สํสปฺปติ น สกฺโกติ อาสนาปิ
วุฏฺฐาตุนฺติ อถ นํ เอตทโวจ ภูตปุพฺพํ อาวุโส ปาฏิกปุตฺต
สีหสฺส มิครญฺโญ เอตทโหสิ ยนฺนูนาหํ อญฺญตรํ วนสณฺฑํ
นิสฺสาย อาสยํ กปฺเปยฺยํ ตตฺรา🤖 AI จับคู่
So kho panāhaṁ, sunakkhatta, vesāliyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkamissāmi divāvihārāya.
ดูกรสุนักขัตตะ เรานี้แล เที่ยวไปบิณฑบาตที่เมืองเวสาลี กลับจากบิณฑบาตในเวลาปัจฉาภัต แล้วเข้าไปยังอารามของอเจลกชื่อปาฏิกบุตร เพื่อพักผ่อนกลางวัน บัดนี้ถ้าเธอปรารถนาก็จงไปบอกเขาเถิด🤖 AI จับคู่
So Sunakkhatta, I’ll wander for alms in Vesālī. After the meal, on my return from almsround, I’ll go to Pāṭikaputta’s monastery for the day’s meditation.
สยํ กปฺเปตฺวา ส🤖 AI จับคู่
Yassadāni tvaṁ, sunakkhatta, icchasi, tassa ārocehī’ti.
ดูกรสุนักขัตตะ เรานี้แล เที่ยวไปบิณฑบาตที่เมืองเวสาลี กลับจากบิณฑบาตในเวลาปัจฉาภัต แล้วเข้าไปยังอารามของอเจลกชื่อปาฏิกบุตร เพื่อพักผ่อนกลางวัน บัดนี้ถ้าเธอปรารถนาก็จงไปบอกเขาเถิด🤖 AI จับคู่
Now you may tell him, if you so wish.’
าย🤖 AI จับคู่
5. Iddhipāṭihāriyakathā
5. On Demonstrations of Psychic Power
—
Atha khvāhaṁ, bhaggava, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya vesāliṁ piṇḍāya pāvisiṁ.
ดูกรภัคควะ ครั้งนั้นเป็นเวลาเช้า เรานุ่งแล้ว ถือบาตรและจีวรเข้าไปบิณฑบาตที่เมืองเวสาลี🤖 AI จับคู่
Then, Bhaggava, I robed up in the morning and, taking my bowl and robe, entered Vesālī for alms.
อ้างอิงPTS 3.16 · สยามรัฐ 11.17 · พุทธชยันตี 9.26