อิติ โข จุนฺท เทสิโต มยา สลฺเลขปริยาโย เทสิโต
จิตฺตุปฺปาทปริยาโย เทสิโต ปริกฺกมนปริยาโย เทสิโต อุปริภาวปริยาโย
เทสิโต ปรินิพฺพานปริยาโย ฯ✎ ร่าง
Iti kho, cunda, desito mayā sallekhapariyāyo, desito cittuppādapariyāyo, desito parikkamanapariyāyo, desito uparibhāgapariyāyo, desito parinibbānapariyāyo.
ดูกรจุนทะ เหตุแห่งธรรมเครื่องขัดเกลา เราได้แสดงแล้ว เหตุแห่งจิตตุปบาท เราได้แสดงแล้ว เหตุแห่งการหลีกเลี่ยง เราได้แสดงแล้ว เหตุแห่งความเป็นเบื้องบน เราได้แสดงแล้ว เหตุแห่งความดับสนิท เราได้แสดงแล้ว ด้วยประการฉะนี้🤖 AI จับคู่
So, Cunda, I’ve taught the expositions by way of self-effacement, arising of thought, bypassing, going up, and extinguishing.
ยํ โข จุนฺท สตฺถารา
กรณียํ สาวกานํ หิเตสินา อนุกมฺปเกน อนุกมฺปํ อุปาทาย กตํ
โว ตํ มยา ฯ✎ ร่าง
Yaṁ kho, cunda, satthārā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ hitesinā anukampakena anukampaṁ upādāya, kataṁ vo taṁ mayā.
ดูกรจุนทะ กิจอันใดที่ศาสดาผู้แสวงหาประโยชน์ เอ็นดูอนุเคราะห์ แก่เหล่าสาวกจะพึงทำ กิจนั้นเราทำแก่เธอทั้งหลายแล้ว🤖 AI จับคู่
Out of sympathy, I’ve done what a teacher should do who wants what’s best for their disciples.
เอตานิ จุนฺท รุกฺขมูลานิ เอตานิ สุญฺญาคารานิ
ฌายถ จุนฺท มา ปมาทตฺถ มา ปจฺฉา วิปฺปฏิสาริโน อหุวตฺถ ฯ
อยํ โว ๑- อมฺหากํ อนุสาสนีติ ฯ✎ ร่าง
Etāni, cunda, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni, jhāyatha, cunda, mā pamādattha, mā pacchāvippaṭisārino ahuvattha—ayaṁ kho amhākaṁ anusāsanī”ti.
ดูกรจุนทะ นั่นโคนไม้ นั่นเรือนว่าง เธอทั้งหลายจงเพ่งพินิจเถิด อย่าประมาท อย่าได้เป็นผู้มีความเดือดร้อนในภายหลังเลย นี้เป็นคำสอนของเราสำหรับเธอทั้งหลาย ฉะนี้แล🤖 AI จับคู่
Here are these roots of trees, and here are these empty huts. Practice absorption, Cunda! Don’t be negligent! Don’t regret it later! This is my instruction.”
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
พระผู้มีพระภาคได้ตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว🤖 AI จับคู่
That is what the Buddha said.
อตฺตมโน อายสฺมา มหาจุนฺโท ภควโต
ภาสิตํ อภินนฺทีติ ฯ✎ ร่าง
Attamano āyasmā mahācundo bhagavato bhāsitaṁ abhinandīti.
ท่านพระมหาจุนทะชื่นชมยินดีภาษิตของพระผู้มีพระภาค ฉะนี้แล🤖 AI จับคู่
Satisfied, Venerable Mahācunda approved what the Buddha said.
จตุตฺตาฬีส ปทา วุตฺตา✎ ร่าง
Catuttālīsapadā vuttā,
Forty-four items have been stated,
สนฺธิโย ปญฺจ เทสิตา✎ ร่าง
sandhayo pañca desitā;
organized into five sections.
สลฺเลโข นาม สุตฺตนฺโต✎ ร่าง
Sallekho nāma suttanto,
“Effacement” is the name of this discourse,
คมฺภีโร สาครูปโมติ ฯ✎ ร่าง
gambhīro sāgarūpamoti.
which is deep as the ocean.
สลฺเลขสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Sallekhasuttaṁ niṭṭhitaṁ aṭṭhamaṁ.
—
Cattārome, āvuso, āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā, sambhavesīnaṁ vā anuggahāya.
These four fuels maintain sentient beings that have been born and help those about to be born.
—
Majjhima Nikāya 9
Middle Discourses 9
สมฺมาทิฏฺฐิสุตฺต✎ ร่าง
Sammādiṭṭhisutta
Right View
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.85 · ฉัฏฐสังคายนา 12.59 · พุทธชยันตี 10.110