อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺเจ กุลปุตฺตา ธมฺมํ ปริยาปุณนฺติ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacce kulaputtā dhammaṁ pariyāpuṇanti—
ดูกรภิกษุทั้งหลาย กุลบุตรบางพวกในพระธรรมวินัยนี้ ย่อมเล่าเรียนธรรม🤖 AI จับคู่
Now, take a gentleman who memorizes the teaching—
อ้างอิงสยามรัฐ 12.269
สุตฺตํ เคยฺยํ เวยฺยากรณํ คาถํ อุทานํ อิติวุตฺตกํ ชาตกํ อพฺภูตธมฺมํ
เวทลฺลํ✎ ร่าง
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
คือสุตตะ เคยยะ ... อัพภูตธรรม เวทัลละ🤖 AI จับคู่
statements, mixed prose & verse, discussions, verses, inspired exclamations, legends, stories of past lives, amazing stories, and elaborations.
เต ตํ ธมฺมํ ปริยาปุณิตฺวา เตสํ ธมฺมานํ ปญฺญาย อตฺถํ
อุปปริกฺขนฺติ✎ ร่าง
Te taṁ dhammaṁ pariyāpuṇitvā tesaṁ dhammānaṁ paññāya atthaṁ upaparikkhanti.
กุลบุตรเหล่านั้น เล่าเรียนธรรมนั้นแล้ว ย่อมไตร่ตรองเนื้อความแห่งธรรมเหล่านั้น ด้วยปัญญา🤖 AI จับคู่
And once he’s memorized them, he examines their meaning with wisdom,
เตสํ เต ธมฺมา ปญฺญาย อตฺถํ อุปปริกฺขตํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยสฺส จตฺถาย ฯ
นิชฺฌานํ ขมนฺติ✎ ร่าง
Tesaṁ te dhammā paññāya atthaṁ upaparikkhataṁ nijjhānaṁ khamanti.
ธรรมเหล่านั้น ย่อมควรซึ่งการเพ่งแก่กุลบุตรเหล่านั้น ผู้ไตร่ตรองซึ่งเนื้อความด้วยปัญญา🤖 AI จับคู่
and comes to an acceptance of them after deliberation.
เต น เจว อุปารมฺภานิสํสา ธมฺมํ ปริยาปุณนฺติ
น อิติวาทปฺปโมกฺขานิสํสา จ✎ ร่าง
Te na ceva upārambhānisaṁsā dhammaṁ pariyāpuṇanti na itivādappamokkhānisaṁsā ca.
กุลบุตรเหล่านั้น ไม่เป็นผู้มีการข่มผู้อื่นเป็นอานิสงส์ และไม่มีการเปลื้องเสียซึ่งความนินทาเป็นอานิสงส์ ย่อมเล่าเรียนธรรม🤖 AI จับคู่
He doesn’t memorize the teaching for the sake of finding fault and winning debates.
ยสฺสตฺถาย ธมฺมํ ปริยาปุณนฺติ
ตญฺจสฺส อตฺถํ อนุโภนฺติ✎ ร่าง
Yassa catthāya dhammaṁ pariyāpuṇanti tañcassa atthaṁ anubhonti.
และกุลบุตรเหล่านั้น ย่อมเล่าเรียนธรรมเพื่อประโยชน์ใด ย่อมได้เสวยประโยชน์นั้นแห่งธรรมนั้น🤖 AI จับคู่
He realizes the goal for which he memorized them.
เตสํ เต ธมฺมา สุคหิตา ทีฆรตฺตํ หิตาย
สุขาย สํวตฺตนฺติ✎ ร่าง
Tesaṁ te dhammā suggahitā dīgharattaṁ hitāya sukhāya saṁvattanti.
ธรรมเหล่านั้นอันกุลบุตรเหล่านั้นเรียนดีแล้ว ย่อมเป็นไปเพื่อประโยชน์ เพื่อความสุขสิ้นกาลนาน🤖 AI จับคู่
Because they’re correctly grasped, those teachings lead to his lasting welfare and happiness.
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ข้อนี้เป็นเพราะเหตุอะไร🤖 AI จับคู่
Why is that?
สุคหิตตฺตา ภิกฺขเว ธมฺมานํ ฯ✎ ร่าง
Suggahitattā bhikkhave dhammānaṁ.
เพราะธรรมทั้งหลายอันตนเรียนดีแล้ว🤖 AI จับคู่
Because of his correct grasp of the teachings.
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว ปุริโส อลคทฺทตฺถิโก อลคทฺทคเวสี
อลคทฺทปริเยสนํ จรมาโน✎ ร่าง
Seyyathāpi, bhikkhave, puriso alagaddatthiko alagaddagavesī alagaddapariyesanaṁ caramāno.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย เปรียบเหมือนบุรุษผู้มีความต้องการงูพิษ เสาะหางูพิษ เที่ยวแสวงหางูพิษ🤖 AI จับคู่
Suppose there was a person in need of a cobra. And while wandering in search of a cobra
อ้างอิงสยามรัฐ 12.270 · ฉัฏฐสังคายนา 12.188 · พุทธชยันตี 10.336
โส ปสฺเสยฺย มหนฺตํ อลคทฺทํ✎ ร่าง
So passeyya mahantaṁ alagaddaṁ.
เขาพึงพบงูพิษตัวใหญ่🤖 AI จับคู่
they’d see a big cobra,
ตเมนํ
อชปเทน ทณฺเฑน สุนิคฺคหิตํ นิคฺคเณฺหยฺย✎ ร่าง
Tamenaṁ ajapadena daṇḍena suniggahitaṁ niggaṇheyya.
พึงกดงูพิษนั้นไว้มั่นด้วยไม้มีสัณฐานเหมือนเท้าแพะ🤖 AI จับคู่
and hold it down carefully with a cleft stick.
อชปเทน ทณฺเฑน
สุนิคฺคหิตํ นิคฺคเหตฺวา คีวายํ สุคหิตํ คเณฺหยฺย✎ ร่าง
Ajapadena daṇḍena suniggahitaṁ niggahitvā, gīvāya suggahitaṁ gaṇheyya.
ครั้นกดไว้มั่นด้วยไม้มีสัณฐานเหมือนเท้าแพะแล้ว จับที่คอไว้มั่น🤖 AI จับคู่
Only then would they correctly grasp it by the neck.
กิญฺจาปิ โส
ภิกฺขเว อลคทฺโท ตสฺส ปุริสสฺส หตฺถํ วา พาหํ วา อญฺญตรํ
วา องฺคปจฺจงฺคํ โภเคหิ ปลิเวเธยฺย อถ โข โส เนว ตโตนิทานํ
มรณํ วา นิคฺคจฺเฉยฺย มรณมตฺตํ วา ทุกฺขํ✎ ร่าง
Kiñcāpi so, bhikkhave, alagaddo tassa purisassa hatthaṁ vā bāhaṁ vā aññataraṁ vā aṅgapaccaṅgaṁ bhogehi paliveṭheyya, atha kho so neva tatonidānaṁ maraṇaṁ vā nigaccheyya maraṇamattaṁ vā dukkhaṁ.
ถึงแม้งูพิษนั้นพึงรัดมือ แขน หรืออวัยวะใหญ่น้อยแห่งใดแห่งหนึ่ง ของบุรุษนั้นด้วยขนด ก็จริง ถึงอย่างนั้น เขาไม่ถึงความตาย หรือความทุกข์ปางตาย ซึ่งมีการพันนั้นเป็นเหตุ🤖 AI จับคู่
And even though that cobra might wrap its coils around that person’s hand or arm or some other major or minor limb, that wouldn’t result in death or deadly pain.
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ข้อนั้นเป็นเพราะเหตุอะไร🤖 AI จับคู่
Why is that?
สุคหิตตฺตา
ภิกฺขเว อลคทฺทสฺส✎ ร่าง
Suggahitattā, bhikkhave, alagaddassa.
เพราะงูพิษอันตนจับไว้มั่นแล้ว🤖 AI จับคู่
Because of their correct grasp of the cobra.
เอวเมว โข ภิกฺขเว อิเธกจฺเจ กุลปุตฺตา ธมฺมํ
ปริยาปุณนฺติ✎ ร่าง
Evameva kho, bhikkhave, idhekacce kulaputtā dhammaṁ pariyāpuṇanti—
กุลบุตรบางพวกในธรรมวินัยนี้ ก็ฉันนั้นนั่นแล ย่อมเล่าเรียนธรรม🤖 AI จับคู่
In the same way, a gentleman memorizes the teaching …
สุตฺตํ เคยฺยํ เวยฺยากรณํ คาถํ อุทานํ อิติวุตฺตกํ
ชาตกํ อพฺภูตธมฺมํ เวทลฺลํ✎ ร่าง
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
คือ สุตตะ เคยยะ เวยยากรณะ คาถา อุทาน อิติวุตตกะ ชาดก อัพภูตธรรม เวทัลละ🤖 AI จับคู่
เต ตํ ธมฺมํ ปริยาปุณิตฺวา เตสํ
ธมฺมานํ ปญฺญาย อตฺถํ อุปปริกฺขนฺติ✎ ร่าง
Te taṁ dhammaṁ pariyāpuṇitvā tesaṁ dhammānaṁ paññāya atthaṁ upaparikkhanti.
กุลบุตรเหล่านั้นเล่าเรียนธรรมนั้นแล้ว ย่อมไตร่ตรองเนื้อความแห่งธรรมเหล่านั้นด้วยปัญญา🤖 AI จับคู่
เตสํ เต ธมฺมา ปญฺญาย
อตฺถํ อุปปริกฺขตํ นิชฺฌานํ ขมนฺติ✎ ร่าง
Tesaṁ te dhammā paññāya atthaṁ upaparikkhataṁ nijjhānaṁ khamanti.
เต น เจว อุปารมฺภานิสํสา
ธมฺมํ ปริยาปุณนฺติ น อิติวาทปฺปโมกฺขานิสํสา จ✎ ร่าง
Te na ceva upārambhānisaṁsā dhammaṁ pariyāpuṇanti, na itivādappamokkhānisaṁsā ca.
ยสฺสตฺถาย
ธมฺมํ ปริยาปุณนฺติ ตญฺจสฺส อตฺถํ อนุโภนฺติ✎ ร่าง
Yassa catthāya dhammaṁ pariyāpuṇanti, tañcassa atthaṁ anubhonti.
เตสํ เต
ธมฺมา สุคหิตา ทีฆรตฺตํ หิตาย สุขาย สํวตฺตนฺติ✎ ร่าง
Tesaṁ te dhammā suggahitā dīgharattaṁ atthāya hitāya sukhāya saṁvattanti.
ธรรมเหล่านั้นอันกุลบุตรเหล่านั้นเรียนดีแล้ว ย่อมเป็นไปเพื่อประโยชน์ เพื่อความสุขสิ้นกาลนาน🤖 AI จับคู่
and those teachings lead to his lasting welfare and happiness.
ตํ กิสฺส
เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
ข้อนั้นเป็นเพราะเหตุอะไร🤖 AI จับคู่
Why is that?
สุคหิตตฺตา ภิกฺขเว ธมฺมานํ ฯ✎ ร่าง
Suggahitattā, bhikkhave, dhammānaṁ.
เพราะธรรมทั้งหลายอันตนเรียนดีแล้ว🤖 AI จับคู่
Because of his correct grasp of the teachings.
ตสฺมาติห ภิกฺขเว
ยสฺส เม ภาสิตสฺส อตฺถํ อาชาเนยฺยาถ ตถา นํ ธาเรยฺยาถ✎ ร่าง
Tasmātiha, bhikkhave, yassa me bhāsitassa atthaṁ ājāneyyātha, tathā naṁ dhāreyyātha.
เพราะเหตุนั้น เธอทั้งหลายพึงรู้ถึงเนื้อความแห่งภาษิตของเราอย่างใด พึงทรงจำไว้อย่างนั้นเถิด🤖 AI จับคู่
So, mendicants, when you understand what I’ve said, you should remember it accordingly.
—
saṅkhāre ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati;
choices …
ยสฺส จ ปน เม ภาสิตสฺส อตฺถํ น อาชาเนยฺยาถ อหํ โว
ตตฺเถว ปฏิปุจฺฉิตพฺโพ เย วา ปนสฺสุ วิยตฺตา ภิกฺขู✎ ร่าง
Yassa ca pana me bhāsitassa atthaṁ na ājāneyyātha, ahaṁ vo tattha paṭipucchitabbo, ye vā panāssu viyattā bhikkhū.
ก็แล ท่านทั้งหลาย ไม่พึงรู้ถึงเนื้อความแห่งภาษิตของเรา พึงสอบถามเรา หรือถามภิกษุผู้ฉลาดก็ได้🤖 AI จับคู่
But if I’ve said anything that you don’t understand, you should ask me about it, or some competent mendicants.
กุลฺลูปมํ
โว ภิกฺขเว ธมฺมํ เทสิสฺสามิ นิตฺถรณตฺถาย โน คหณตฺถาย✎ ร่าง
Kullūpamaṁ vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi nittharaṇatthāya, no gahaṇatthāya.
เราจักแสดงธรรมมีอุปมาด้วยแพแก่ท่านทั้งหลาย เพื่อต้องการสลัดออก ไม่ใช่เพื่อต้องการจะยึดถือ🤖 AI จับคู่
Mendicants, I will teach you a simile of the teaching as a raft: for crossing over, not for holding on.
ตํ
สุณาถ สาธุกํ มนสิกโรถ ภาสิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasikarotha, bhāsissāmī”ti.
ท่านทั้งหลายจงฟังธรรมนั้น จงใส่ใจไว้ให้ดี เราจักกล่าว🤖 AI จับคู่
Listen and apply your mind well, I will speak.”
เอวํ ภนฺเตติ โข เต
ภิกฺขู ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
ภิกษุเหล่านั้น ทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว🤖 AI จับคู่
“Yes, sir,” they replied.