‹ กลับ
มหาตัณหาสังขยสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 448 · ม.มู. ๑๒/๘๐๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔๘] พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ข้อที่กล่าวนั้น ถูกละ พวกเธอกล่าวอย่างนั้น แม้ เราก็กล่าวอย่างนั้น เมื่อมีสิ่งนี้ สิ่งนี้ก็มี เพราะสิ่งนี้เกิดขึ้น สิ่งนี้ก็เกิดขึ้น คือ เพราะอวิชชา เป็นปัจจัย สังขารจึงมี เพราะสังขารเป็นปัจจัย วิญญาณจึงมี เพราะวิญญาณเป็นปัจจัย นาม รูปจึงมี เพราะนามรูปเป็นปัจจัย สฬายตนะจึงมี เพราะสฬายตนะเป็นปัจจัย ผัสสะจึงมี เพราะผัสสะเป็นปัจจัย เวทนาจึงมี เพราะเวทนาเป็นปัจจัย ตัณหาจึงมี เพราะตัณหาเป็นปัจจัย อุปาทานจึงมี เพราะอุปาทานเป็นปัจจัย ภพจึงมี เพราะภพเป็นปัจจัย ชาติจึงมี เพราะชาติเป็น ปัจจัย ชรา มรณะ โสกะ ปริเทวะ ทุกข์ โทมนัส และอุปายาสจึงมี ความเกิดแห่งกอง ทุกข์ทั้งสิ้นนั้น ย่อมมีได้ อย่างนี้. เพราะอวิชชาดับหมดมิได้เหลือ สังขารก็ดับ เพราะสังขารดับ วิญญาณจึงดับ เพราะ วิญญาณดับ นามรูปจึงดับ เพราะนามรูปดับ สฬายตนะจึงดับ เพราะสฬายตนะดับ ผัสสะจึงดับ เพราะผัสสะดับ เวทนาจึงดับ เพราะเวทนาดับ ตัณหาจึงดับ เพราะตัณหาดับ อุปาทานจึงดับ เพราะอุปาทานดับ ภพจึงดับ เพราะภพดับ ชาติจึงดับ เพราะชาติดับ ชรา มรณะ โสกะ ปริเทวะ ทุกข์ โทมนัส และอุปายาสก็ดับ ความดับแห่งกองทุกข์ทั้งสิ้นนั้น ย่อมมีได้ อย่างนี้.
เทียบรายประโยค (27 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 4
mn38:19.1 #
สาธุ ภิกฺขเว✎ ร่าง
“Sādhu, bhikkhave.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ข้อที่กล่าวนั้น ถูกละ พวกเธอกล่าวอย่างนี้ แม้เราก็กล่าวอย่างนี้🤖 AI จับคู่
“Good, mendicants!
อ้างอิงPTS 1.263 · ฉัฏฐสังคายนา 12.334
mn38:19.2 #
อิติ โข ภิกฺขเว ตุเมฺหปิ เอวํ วเทถ อหมฺปิ เอวํ วทามิ✎ ร่าง
Iti kho, bhikkhave, tumhepi evaṁ vadetha, ahampi evaṁ vadāmi—
So both you and I say this.
mn38:19.3 #
อิมสฺมึ สติ อิทํ โหติ อิมสฺสุปฺปาทา อิทํ อุปฺปชฺชติ ยทิทํ✎ ร่าง
imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā idaṁ uppajjati, yadidaṁ—
เมื่อมีสิ่งนี้ สิ่งนี้ก็มี เพราะสิ่งนี้เกิดขึ้น สิ่งนี้ก็เกิดขึ้น คือ เพราะอวิชชาเป็นปัจจัย สังขารจึงมี เพราะสังขารเป็นปัจจัย วิญญาณจึงมี🤖 AI จับคู่
When this exists, this comes to be; due to the arising of this, this arises. That is:
mn38:19.4 #
อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขารา✎ ร่าง
avijjāpaccayā saṅkhārā,
Ignorance is a requirement for choices.
mn38:19.5 #
สงฺขารปจฺจยา วิญฺญาณํ✎ ร่าง
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,
Choices are a requirement for consciousness.
mn38:19.6 #
วิญฺญาณปจฺจยา นามรูปํ✎ ร่าง
viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,
Consciousness is a requirement for name and form.
mn38:19.7 #
นามรูปปจฺจยา สฬายตนํ✎ ร่าง
nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,
Name and form are requirements for the six sense fields.
mn38:19.8 #
สฬายตนปจฺจยา ผสฺโส✎ ร่าง
saḷāyatanapaccayā phasso,
The six sense fields are requirements for contact.
mn38:19.9 #
ผสฺสปจฺจยา เวทนา✎ ร่าง
phassapaccayā vedanā,
Contact is a requirement for feeling.
mn38:19.10 #
เวทนาปจฺจยา ตณฺหา✎ ร่าง
vedanāpaccayā taṇhā,
Feeling is a requirement for craving.
mn38:19.11 #
ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานํ✎ ร่าง
taṇhāpaccayā upādānaṁ,
Craving is a requirement for grasping.
mn38:19.12 #
อุปาทานปจฺจยา ภโว✎ ร่าง
upādānapaccayā bhavo,
Grasping is a requirement for continued existence.
mn38:19.13 #
ภวปจฺจยา ชาติ✎ ร่าง
bhavapaccayā jāti,
Continued existence is a requirement for rebirth.
mn38:19.14 #
ชาติปจฺจยา ชรามรณํ โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา สมฺภวนฺติ✎ ร่าง
jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
Rebirth is a requirement for old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress to come to be.
mn38:19.15 #
เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.
mn38:20.1 #
อวิชฺชาย เตฺวว อเสสวิราคนิโรธา สงฺขารนิโรโธ✎ ร่าง
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho,
เพราะอวิชชาดับหมดมิได้เหลือ สังขารก็ดับ🤖 AI จับคู่
When ignorance fades away and ceases with no residue left behind, choices cease.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.483
mn38:20.2 #
สงฺขารนิโรธา วิญฺญาณนิโรโธ✎ ร่าง
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,
When choices cease, consciousness ceases.
mn38:20.3 #
วิญฺญาณนิโรธา นามรูปนิโรโธ✎ ร่าง
viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,
When consciousness ceases, name and form cease.
mn38:20.4 #
นามรูปนิโรธา สฬายตนนิโรโธ✎ ร่าง
nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,
When name and form cease, the six sense fields cease.
mn38:20.5 #
สฬายตนนิโรธา ผสฺสนิโรโธ✎ ร่าง
saḷāyatananirodhā phassanirodho,
When the six sense fields cease, contact ceases.
mn38:20.6 #
ผสฺสนิโรธา เวทนานิโรโธ✎ ร่าง
phassanirodhā vedanānirodho,
When contact ceases, feeling ceases.
mn38:20.7 #
เวทนานิโรธา ตณฺหานิโรโธ✎ ร่าง
vedanānirodhā taṇhānirodho,
When feeling ceases, craving ceases.
mn38:20.8 #
ตณฺหานิโรธา อุปาทานนิโรโธ✎ ร่าง
taṇhānirodhā upādānanirodho,
When craving ceases, grasping ceases.
mn38:20.9 #
อุปาทานนิโรธา ภวนิโรโธ✎ ร่าง
upādānanirodhā bhavanirodho,
When grasping ceases, continued existence ceases.
mn38:20.10 #
ภวนิโรธา ชาตินิโรโธ✎ ร่าง
bhavanirodhā jātinirodho,
When continued existence ceases, rebirth ceases.
mn38:20.11 #
ชาตินิโรธา ชรามรณํ โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา นิรุชฺฌนฺติ✎ ร่าง
jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.
mn38:20.12 #
เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส นิโรโธ โหติ ฯ✎ ร่าง
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
ความดับแห่งกองทุกข์ทั้งสิ้นนั้น ย่อมมีได้อย่างนี้🤖 AI จับคู่
That is how this entire mass of suffering ceases.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน