เนื้อความทั้งข้อ
[๕๕๗] ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วอย่างนี้:-
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ มิคทายวัน ในเภสกลาวันเขตเมืองสุงสุมาร
คีระ ในภัคคชนบท.
สมัยนั้น ท่านพระมหาโมคคัลลานะจงกรมอยู่ในที่แจ้ง ถูกมารผู้ลามกเข้าไปในท้องในไส้
ได้มีความดำริว่า ท้องเราเป็นดังว่ามีก้อนหินหนักๆ และเป็นเช่นกะทออันเต็มด้วยถั่วหมัก เพราะ
เหตุอะไรหนอ จึงลงจากจงกรมแล้วเข้าไปสู่วิหาร นั่งอยู่บนอาสนะที่ปูไว้ ครั้นนั่งแล้ว ได้ใส่ใจ
ถึงมารที่ลามกด้วยอุบายอันแยบคายเฉพาะตน.
เอวมฺเม สุตํ เอกํ ๑- สมยํ ภควา ภคฺเคสุ วิหรติ
สุํสุมารคิเร เภสกลาวเน มิคทาเย ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ āyasmā mahāmoggallāno bhaggesu viharati susumāragire bhesakaḷāvane migadāye.
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ มิคทายวัน ในเภสกลาวันเขตเมืองสุงสุมารคีระ ในภัคคชนบท.🤖 AI จับคู่
At one time Venerable Mahāmoggallāna was staying in the land of the Bhaggas at Crocodile’s Bellow, in the deer park at Bhesakaḷā’s Wood.
เตน โข ปน สมเยน
อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน อพฺโภกาเส จงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmā mahāmoggallāno abbhokāse caṅkamati.
สมัยนั้น ท่านพระมหาโมคคัลลานะจงกรมอยู่ในที่แจ้ง🤖 AI จับคู่
At that time Moggallāna was walking mindfully in the open air.
เตน โข ปน
สมเยน มาโร ปาปิมา อายสฺมโต มหาโมคฺคลฺลานสฺส กุจฺฉิคโต
โหติ โกฏฺฐมนุปวิฏฺโฐ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena māro pāpimā āyasmato mahāmoggallānassa kucchigato hoti koṭṭhamanupaviṭṭho.
ถูกมารผู้ลามกเข้าไปในท้องในไส้🤖 AI จับคู่
Now at that time Māra the Wicked had got inside Moggallāna’s belly.
อถ โข อายสฺมโต มหาโมคฺคลฺลานสฺส
เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmato mahāmoggallānassa etadahosi:
ได้มีความดำริว่า🤖 AI จับคู่
Moggallāna thought,
กินฺนุ โข เม กุจฺฉิ ครุครุตโร ๒- วิย✎ ร่าง
“kiṁ nu kho me kucchi garugaro viya?
ท้องเราเป็นดังว่ามีก้อนหินหนักๆ🤖 AI จับคู่
“Why now is my belly so very heavy,
มาสาจิตํ
มญฺเญติ ฯ✎ ร่าง
Māsācitaṁ maññe”ti.
และเป็นเช่นกะทออันเต็มด้วยถั่วหมัก🤖 AI จับคู่
like I’ve just eaten a load of beans?”
อถ โข อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน จงฺกมา โอโรหิตฺวา
วิหารํ ปวิสิตฺวา ปญฺญตฺตาสเน นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno caṅkamā orohitvā vihāraṁ pavisitvā paññatte āsane nisīdi.
ลำดับนั้น ท่านพระมหาโมคคัลลานะลงจากจงกรม เข้าไปสู่วิหาร นั่งคู้บัลลังก์ตั้งกายตรง ดำรงสติไว้เฉพาะหน้า.✎ ร่าง
Then he stepped down from the walking path, entered his dwelling, sat down on the seat spread out,
นิสชฺช โข อายสฺมา
มหาโมคฺคลฺลาโน มารํ ปาปิมนฺตํ ๓- ปจฺจตฺตํ โยนิโส มนสากาสิ ฯ✎ ร่าง
Nisajja kho āyasmā mahāmoggallāno paccattaṁ yoniso manasākāsi.
แล้วพิจารณาดูตนเอง.✎ ร่าง
and investigated inside himself.